Beispiele für die Verwendung von "обязанностей" im Russischen

<>
– Давайте мы все будем придерживаться своих обязанностей. “Let each one assume his or her own responsibilities.
Фрэнки Хек, приступаю к исполнению обязанностей. Frankie Heck, reporting for duty.
Но в США многие интеллигенты не выполняют своих обязанностей. But, in the US, many intellectuals are not fulfilling this obligation.
Президент Эйзенхауэр носил его, когда он был при исполнении служебных обязанностей. President Eisenhower wore it when he was in office.
«Возникают вопросы, касающиеся полномочий и обязанностей, ответственности и финансовых последствий», - написала в этом документе Ассоциация исследователей космоса. "Questions arise regarding the authorization and responsibility to act, liability, and financial implications," the Association of Space Explorers wrote in the paper.
Список обязанностей может быть включен в чарт Гантта. Listing responsibilities can also be incorporated into a Gantt chart.
Я помещу Вас в список обязанностей. I'll put you on the duty roster.
Дифференциация статуса постепенно заменяет модель равных прав и обязанностей стран - членов ЕС. Status differentiation is progressively replacing the model of equal rights and obligations of all member states.
17 октября он приступил к исполнению своих обязанностей на пятилетний срок. He began his five-year term of office on 17 October.
Для обеспечения оптимального распределения обязанностей между государственным и частным секторами необходимо уточнить, закрепить в законодательном порядке и обеспечить финансовой поддержкой экономическую ответственность сторон. An optimal distribution of responsibilities between the public and private sector requires that the economic liabilities of the parties should be clarified, legislated and supported financially.
У армии США широкий набор миссий и обязанностей. The US Army has a broad array of missions and responsibilities.
Он не повлияет на исполнение моих обязанностей. It won't affect the performance of my duties.
С другой стороны, ряд делегаций сочли, что на грузополучателя уже возложено большое число обязанностей. Several delegations, however, felt that many of the obligations were already covered by those of the consignee.
Новое правительство и парламент приступят к исполнению своих обязанностей 1 февраля. The new cabinet will take office on February 1, along with the new parliament.
Наследство (наследственное имущество) включает в себя совокупность как имущественных прав (наследственный актив) наследодателя, так и его обязанностей (наследственный пассив), которые наследодатель имел к моменту смерти. Inheritance (inheritable property) embraces both the property rights (inheritable assets) and the obligations (inheritable liabilities) of the testator at the time of his or her death.
Рекомендация 3: Распределение обязанностей внутри Организации Объединенных Наций Recommendation 3 Allocation of responsibilities within the United Nations
Главный Старшина Гарольд Андерс, вы освобождены от обязанностей. Senior Chief Petty Officer Harold Anders, you are hereby relieved of duty.
торжественно заявляет, что сохранение и укрепление мира является одной из основных обязанностей каждого государства; Solemnly declares that the preservation and promotion of peace constitute a fundamental obligation of each State;
Менее чем через неделю новый президент Украины приступит к исполнению своих обязанностей. In less than a week, the newly elected President of Ukraine will take office.
Кроме того, эта работа может принести пользу в целом ряде других областей, таких, как определение параметров терминалов, статистика, распределение обязанностей и ответственности и контракты с гарантией качества. Furthermore, this work could benefit a number of other fields, such as, terminal parameters, statistics, responsibility and liability allocation and quality contracts.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.