Ejemplos del uso de "accompany" en inglés con traducción "сопровождать"

<>
Accompany Mr. Queen to the cove. Сопроводи мистера Квина в бухту.
Similar doubts accompany arms spending during peacetime. Подобные сомнения сопровождают и расходы на вооружения в мирное время.
Emergency officers will accompany you to the buses Сотрудники МЧС сопроводят вас к автобусам
“This flavor of sanctions will accompany all business activity with Russia.” «Привкус санкций будет сопровождать всю бизнес-деятельность с Россией».
Proxy wars – and the problems that accompany them – are hardly new. Войны по доверенности и сопровождающие их проблемы едва ли являются чем-то новым.
U.K. companies active in Russia will probably accompany Cameron, he said. Британские компании, работающие в России, вероятно, будут сопровождать Камерона, сказал он.
Stories accompany me, keeping my pieces and memories together, like an existential glue. Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей.
Two BMTP would accompany a tank such as the T-72 or T-90. Две БМПТ сопровождают танк Т-72 или Т-90.
All economies must address the domestic dislocations that can accompany the freeing up of markets. Все экономики должны устранять внутренние неурядицы, которые могут сопровождать освобождение рынков.
Wishing to “pivot to Asia,” we created another distraction to accompany our Middle East obsession. Пожелав совершить «разворот в сторону Азии», мы снова внесли путаницу в свои мысли, и теперь эта азиатская идея сопровождает нашу одержимость Ближним Востоком.
What is needed is only enough temporary mobility to accompany the integration of services markets. Что необходимо, так это только достаточного временного перемещения для сопровождения интеграции рынков услуг.
However, in his later career, the events of the third stage will accompany the player as fear. Однако в последующей карьере события третьего этапа будут сопровождать игрока в виде страха.
He has asked me to marry him so that I might accompany him on his missionary work. Он просил выйти за него замуж, чтобы я могла сопровождать его в миссионерстве.
The most fateful attack to accompany the installation of any dictatorship is an attack on civil society. Наиболее роковая атака, которая сопровождает установление любой диктатуры, заключается в нападении на гражданское общество.
Indeed, King Abdullah sent only a junior prince to accompany Karzai in Mecca, a studied diplomatic affront. Король Абдулла послал только младшего принца сопровождать Карзая в Мекку, что является намеренным дипломатическим оскорблением.
This initiative should accompany efforts to restart bilateral military-to-military dialogue between the US and Russia. Данная инициатива должна сопровождать усилия по восстановлению двустороннего диалога между военными США и России.
If I can be of assistance, I would be happy to accompany you on the away team. Если я могу быть полезным, я был бы счастлив сопровождать вашу группу.
Subtitles: Text tracks that accompany a video in a different language than the one spoken in that video. Субтитры на иностранном языке – текст на иностранном языке, который сопровождает видеоряд.
It was not for nothing that he had two Man City players accompany him on his return to Thailand. Не случайно, что при возвращении в Таиланд его сопровождали два игрока команды.
The names, numbers, and issue dates of invoices, bills of lading, and receipts that accompany the items during transfer Имена, количество и даты выдачи накладных, транспортных накладных и приходов, которые сопровождают номенклатуры во время перемещения
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.