Ejemplos del uso de "act part" en inglés

<>
I mean, the whole strained, awkward, don't know how to act part. Я имею в виду всё это напряжение и неловкость, то, что мы не знаем как себя вести.
Assistance to Foreign States is also provided for in the Economic Crime and Anti-Money Laundering Act (Part VI). Законом об экономических преступлениях и отмывании денег (раздел VI) также предусматривается оказание помощи иностранным государствам.
We have an Integrity in Public Life Act as part of our framework supposed to safeguard the nation's interest. У нас есть Закон о целостности общественной жизни. Он является частью общей системы по защите национальных интересов.
Right, we need to act the part now if we don't want them looking too closely. Надо разыграть все как по нотам, если мы не хотим, чтобы они что-то заподозрили.
I paid him to act the part of my boyfriend. Я ему платила, чтобы он играл роль моего друга.
These film people came out here to find somebody who can sing as well as act the part of this icon. Эти киношники приехали сюда в поисках кого то, кто может петь и играть роль такой легендарной певицы.
Well, you know, I figured, uh, if I'm going to work here, then I better act like part of the family. Ну, я поняла, что если собираюсь здесь работать, мне лучше вести себя как часть семьи.
The actions of the defendant should be qualified under the Act 206, part 2. Действия подсудимого надо квалифицировать по статье 206, часть 2-я.
Sir, Mr Merdle never was quite the gentleman, and no ungentlemanly act on his part could surprise me. Сэр, мистер Мердл никогда не был настоящим джентльменом, и ни один его неджентльменский поступок не может меня удивить.
You can act but not your part. Ты будешь играть себя, а не свою роль.
What you're looking at, Mr. President, is an act of war on the part of the Islamic Republic of Iran. То, что вы видите, господин Президент, это проявление войны на территории Исламской Республики Иран.
This act was contrary to Part 8, Page 5 of Station Standing orders. Данные действия противоречат части 8, страницы 5 Устава базы.
The source of that shame is not any particular act, but simply being part of a nation that could behave so arrogantly as to disregard international law and the United Nations by invading a country that was not threatening America, and then sending untrained military police to keep prisoners in line by any means they happen to devise. Источником этого стыда является не какой-то особый акт, а просто сам факт быть частью нации, которая вела себя так надменно, что пренебрегла международным правом и Организацией Объединенных Наций, захватив страну, которая не угрожала Америке, а потом посылая туда необученную военную полицию содержать под контролем заключенных любыми способами, какие только придут на ум.
Similarly, the commentary appeared to contain inconsistent statements regarding the degree of responsibility arising from the assistance, in other words, whether the assisting State became responsible for the acting State's wrongful act in whole or only in part. Аналогичным образом, как представляется, в комментарии содержатся непоследовательные суждения в отношении степени ответственности, вытекающей из оказания помощи, иными словами, того, несет ли оказывающее содействие государство всю полноту или только часть ответственности за противоправное деяние государства-нарушителя.
However, there may be cases where you do not want users to be able to act on tasks from this Web part. Однако могут быть случаи где вы не хотите, чтобы пользователи могли выполнять задачи из этой веб-части.
Dwelling is the act of fixing your eyes on part of the screen, and keeping your eyes there for a specific amount of time. Удержание взгляда — это действие, при котором вы смотрите на какую-либо часть экрана в течение определенного времени.
You act as if you're no longer a part of us. Ты ведешь себя так, как-будто ты не с нами.
Australia is introducing the new compulsory pilotage area in the Torres Strait for the areas under its national jurisdiction by virtue of amendments to its Navigation Act 1912 and the Marine Order Part 54. Австралия устанавливает новый район обязательной лоцманской проводки в проливе Торрес для районов, находящихся под ее юрисдикцией посредством поправок к своему Закону 1912 года о судоходстве и к части 54 Морского кодекса56.
It transpires from the contested sections of the VEA [Veteran's Entitlement Act] that individuals who are part of a married couple or of a heterosexual cohabiting couple (who can prove that they are in a'marriage-like'relationship), fulfil the definition of'member of a couple'and therefore of a'dependant', for the purpose of receiving pension benefits. Из оспариваемых глав ЗОВ [Закон о социальном обеспечении ветеранов] вытекает, что лица, образующие брачную пару или совместно проживающую гетеросексуальную пару (которые могут доказать, что они находятся в отношениях " подобных брачным отношениям "), охватываются определением " член супружеской четы " и, следовательно, " иждивенца ", для целей получения пенсионного пособия.
However, there may be cases where you do not want users to be able to act on documents from this Web part. Однако могут быть случаи где вы не хотите, чтобы пользователи могли действовать с документами из этой веб-части.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.