Exemples d'utilisation de "advise against" en anglais

<>
Well, I'd advise against it. Ну, я бы отговаривал от этого.
He'll advise you against it, which is his job. Он будет вас отговаривать, и это его работа.
If he did, he would have been advised against violence. Если он сделал бы это, то его отговорили бы от насилия.
Mr. Winchester, I would advise against that strongly. Мистер Винчестер, настоятельно рекомендую вам этого не делать.
We would therefore advise against taking legal action in this matter. Поэтому мы рекомендуем Вам пока не доводить дело до суда.
In the case in question we would advise against taking legal action. В данном случае мы советуем Вам избегать судебного разбирательства.
To ensure we can fully optimize your ad for that result and maximize its value, we advise against setting your bid at less than that maximum (for an explanation of why, see the "How the Winner is Charged" section below). Чтобы гарантировать оптимизацию под нужный результат и максимальную ценность для вашей рекламы, мы советуем вам устанавливать ставки ниже такой максимальной суммы (подробное описание этого подхода см. в разделе «Каким образом производятся списания средств с победителя» ниже).
The stakes in the energy realm are rather obvious; even if the targets are limited to state companies Gazprom and Rosneft, one need only analyze the long-run significance of one project, the Exxon-Rosneft Arctic venture, to advise against the tradeoff. Ставки в энергетической сфере весьма очевидны. Даже если санкции будут направлены только против государственных компаний «Газпром» и «Роснефть», достаточно проанализировать долговременное значение одного проекта, осуществляемого Exxon и Роснефтью в Арктике, чтобы понять их нежелательность.
Seeing that, the Joint Chiefs might advise her against doing that no-fly zone. Понимая это, Объединенный комитет может посоветовать ей, чтобы она не создавала бесполетную зону.
I assumed you were taking that position, but I advise you against such action. Я догадываюсь, что ты задумал, но я не советую тебе этого делать.
Others are hard to remember, and interface designers advise developers against "over-gesturizing." Все остальное трудно запомнить, и дизайнеры интерфейсов не рекомендуют разработчикам чрезмерно увеличивать количество жестов.
“I want to advise the U.S. to drop its hostile policy against North Korea. «Хочу посоветовать Соединенным Штатам отказаться от своей враждебной политики по отношению к Северной Корее.
The Department of Peacekeeping Operations will advise missions to broaden this provision to include specific reference to violations of the prohibitions against sexual exploitation and abuse contained in the 2003 Secretary-General's bulletin. Департамент операций по поддержанию мира рекомендует миссиям расширительно толковать это положение и включить в него конкретную ссылку на нарушение запрета на сексуальную эксплуатацию и надругательство, содержащегося в бюллетене Генерального секретаря 2003 года.
U.S. advise and assist forces were on the front lines helping Kurdish Peshmerga fighters prepare for continued combat against ISIS. Команды советников и инструкторов из США находились на передовой, помогая курдским отрядам пешмерга готовиться к продолжительным боям против ИГИЛ.
In Iraq, the United States has led an air war against the group for over a year and has deployed more than 3,000 troops to advise and train local forces. В Ираке США бомбят позиции ИГИЛ уже больше года, и для проведения инструктажа и обучения местной армии они перебросили туда контингент численностью в три тысячи военнослужащих.
I advise you to go abroad while young. Я советую тебе съездить за границу, пока ты молод.
The dollar was devalued against the Japanese currency from 360 yen to 308 yen. Доллар подешевел по отношению к японской валюте с 360 до 308 иен.
Please advise me what to do. Пожалуйста посоветуйте мне, что делать.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
I will advise you on the matter. Я Вас проконсультирую по этому вопросу.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !