Verwendungsbeispiele von "advisory approach" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Since the modalities for a financial package are still under consideration by Member States, the Secretary-General considers it premature to establish an advisory board or to approach other public and private sources for contributions to the capital master plan. Поскольку государства-члены до сих пор обсуждают условия пакета финансирования, Генеральный секретарь считает преждевременным учреждать консультативный совет или обращаться к другим государственным и частным источникам с просьбой внести взносы на реализацию генерального плана капитального ремонта.
He agreed with the Advisory Committee that the approach used in the context of the establishment of the Peacekeeping Reserve Fund might also be applied to the financing of strategic deployment stocks. Он согласен с Консультативным комитетом в том, что подход, применяемый в контексте создания Резервного фонда операций по поддержанию мира, может также применяться для финансирования стратегических запасов материальных средств для развертывания.
The Advisory Committee questions this approach and believes that the most appropriate course to follow would be to dedicate a certain level of staff resources to the project and, once the project is completed, it could then be decided which of the posts would be retained on a permanent basis as established posts. Консультативный комитет ставит под сомнение этот подход и считает, что наиболее правильным курсом действий было бы укомплектование этого проекта соответствующими кадрами, а после завершения проекта можно было бы принять решение о том, какие должности будут сохранены на постоянной основе в качестве штатных должностей.
In the view of the Advisory Committee, a statistical approach may not be sufficient to monitor the follow-up of the implementation of oversight bodies in many instances. По мнению Консультативного комитета, во многих случаях статистический подход может быть недостаточным для контроля за принятием последующих мер в осуществление рекомендаций надзорных органов.
The Advisory Committee notes the proactive approach that the Department is taking in dealing with the issue of compliance with deadlines and page limits and, in particular, the efforts by the Department to get involved in enhancing the drafting skills of staff members in the Secretariat responsible for preparing reports, with the aim of producing higher quality, more concise reports that would be easier for the Department to process in a timely manner. Консультативный комитет отмечает инициативный подход Департамента к решению вопроса о соблюдении сроков представления и ограничений в отношении объема документов, в частности усилия Департамента, направленные на участие в работе по совершенствованию навыков составления документов тех сотрудников Секретариата, которые отвечают за подготовку докладов, в целях обеспечения повышения качества и подготовки более кратких докладов, что облегчит Департаменту задачу их своевременной обработки.
Renesource Capital priorities in the provision of advisory services are based on individual approach to customers’ financial matters and the proposal of the most beneficial and efficient solutions. Главная задача Renesource Capital при предоставлении консультационных услуг заключается в обеспечении индивидуального подхода к решению финансовых вопросов, предоставляя наиболее выгодные и продуманные решения.
The Ad Hoc Advisory Group on Burundi adopted a broad approach to issues related to the transition and recovery processes in that country, which averted a renewal of conflict. Специальная консультативная группа по Бурунди заняла широкий подход к вопросам, связанным с переходным процессом и процессом восстановления в этой стране, что позволило предотвратить возобновление конфликта.
The Advisory Committee points out that a piecemeal approach seems to have been used in respect of presenting jointly financed security requirements, as another report will soon be presented that relates to the same issue. Консультативный комитет указывает, что в отношении совместно финансируемых потребностей в обеспечении безопасности был применен, как представляется, «штучный» подход, поскольку вскоре по этому же вопросу будет представлен еще один доклад.
The Advisory Committee believes that an Organization-wide approach to disaster recovery and business continuity, with consistent standards, is necessary. Консультативный комитет считает, что общеорганизационный подход к послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем, сопровождающийся наличием последовательных стандартов, необходим.
The Advisory Committee notes that, although the statistical approach followed to monitor the actions taken by organizations in regard to implementation of the Board's recommendations shows some progress, it may be misleading in the case of some organizations. Консультативный комитет отмечает, что, хотя применение статистического подхода для контроля за мерами, принятыми организациями во исполнение рекомендаций Комиссии, указывает на определенный прогресс, в случае некоторых организаций он может дать обманчивые результаты.
The Advisory Committee had no objection to the proposed two-phased approach and had noted that the estimated requirements for the first phase of the project would be met through the temporary reprioritization of projects approved for the current biennium under section 32 of the programme budget. Консультативный комитет не возражает против двухэтапного подхода и отмечает, что сметные расходы по первому этапу проекта будут покрыты за счет временного изменения приоритетности проектов, утвержденных на текущий двухгодичный период по разделу 32 бюджета по программам на двухгодичный период.
His delegation concurred with the recommendations of the Advisory Committee on the application of the special operations approach to peace operations and emphasized that peace operations staff were not comparable to the staff of United Nations funds and programmes. Его делегация согласна с рекомендациями Консультативного комитета относительно применения в отношении операций в пользу мира подхода для специальных операций и подчеркивает, что сотрудников операций в пользу мира нельзя сравнивать с сотрудниками фондов и программ Организации Объединенных Наций.
With respect to management issues, the Advisory Committee cautioned against the application of a template approach and requested that resource requirements should be based on the specific mandates of each mission. Что касается вопросов управления, то Консультативный комитет предостерегает от применения шаблонного подхода и просит, чтобы потребности в ресурсах определялись на основе конкретных мандатов каждой миссии.
The Independent Audit Advisory Committee considers that the strategic risk-based planning approach used by the Inspection and Evaluation Division provided a reasonable basis for establishing its initial workplan for 2008. Комитет считает, что стратегический подход к планированию на основе оценки риска, использованный Отделом инспекции и оценки, обеспечил разумную основу для составления его первоначального плана работы на 2008 год.
A key overall objective in the provision of advisory services is to assist Member States in taking an integrated approach to issues of older persons and population ageing through mainstreaming into national development plans and policies across all sectors, as called for in the Madrid Plan of Action and the road map for its implementation. Общей основной задачей оказания консультативных услуг является помощь государствам-членам в осуществлении комплексного подхода к проблемам пожилых людей и старению населения путем включения этих вопросов в национальные планы и политику в области развития во всех секторах, призыв к чему содержится в Мадридском плане действий и основных направлениях его осуществления.
To ensure the highly qualified level of the financial services and advisory on the complicated financial issues and to provide flexible approach to customer service, the special customer service department was created within Renesource Capital. The main purpose of this department is to provide customized individual risk management solutions to companies. Чтобы обеспечить высококвалифицированный уровень предоставления финансовых услуг и консультаций по сложным вопросам данной сферы, а также предоставить гибкий подход к обслуживанию клиентов, в Renesource Capital создана специальная группа для обслуживания клиентов, главной задачей которой является обеспечение индивидуальных решений компаниям в вопросах управления рисками, это делает использование инвестиционных решений Renesource Capital более понятными, простыми и доступными.
In this connection, the Advisory Committee points out that a framework for such a comprehensive approach has already been established by the Secretary-General with the appointment of a United Nations System Influenza Coordinator, as well as a Pandemic Influenza Preparedness Coordinator for New York; there is also the leadership role being exercised by the World Health Organization and the Food and Agriculture Organization of the United Nations. В этой связи Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь уже создал базу для применения такого всеобъемлющего подхода, назначив Координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме гриппа и Координатора по обеспечению готовности к пандемии гриппа в Нью-Йорке; кроме того, ведущую роль в этой области играют Всемирная организация здравоохранения и Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций.
The Advisory Committee shares the Secretary-General's assessment of the reactive approach and his view that there is no choice but to proceed with the implementation of the capital master plan and that the only question remaining is how to implement it in the most efficient and cost-effective manner. Консультативный комитет разделяет оценку Генерального секретаря в отношении метода простого реагирования и его мнение о том, что реализации генерального плана капитального ремонта нет альтернативы и что единственным вопросом остается вопрос о том, каким образом осуществить его на наиболее эффективной и экономичной основе.
The Advisory Committee continues to believe that the Mission should take a phased approach towards electoral assistance, and to that end should develop a deployment strategy, which would take into account current capacity, time frames for elections as well as the findings of the above-mentioned electoral survey. Консультативный комитет по-прежнему считает, что помощь Миссии в проведении выборов должна носить поэтапный характер и что для этого ей необходимо разработать стратегию развертывания, которая учитывала бы нынешние возможности, сроки проведения выборов, а также результаты вышеупомянутого обследования по выборам.
In paragraph 13, the Assembly concurred with the observation of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions that a pragmatic approach should be followed in order not to introduce unnecessary restrictions on the ability of an intergovernmental body or conference to reach a successful conclusion. В пункте 13 Ассамблея согласилась с замечаниями Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам о том, что следует применять прагматический подход, чтобы не допускать необоснованного ограничения возможностей межправительственного органа и конференции в плане успешного завершения своей работы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!