Exemplos de uso de "aerodrome control sector" em inglês com tradução para o russo

<>
The main responsibility of the Internal Affairs Control Sector is to prevent all forms of stretching and abuse of authority by the police officers and to ensure a lawful, professional police treatment in the application of powers granted by the law. Основная функция Отдела внутреннего контроля заключается в предупреждении всех форм принуждения и злоупотреблений властью со стороны служащих полиции и обеспечении законного и профессионального обращения с людьми в полиции в рамках полномочий, предоставленных ей законом.
The most important, institutional segment of this system is the Internal Affairs Control Sector, which was formed by the amendments to the Rulebook on internal organization and systematization of working posts in the Ministry of the Interior in May 2006, in accordance with the new Law on Police. Наиболее важным институциональным элементом этой системы является Отдел внутреннего контроля, который был образован путем внесения соответствующих поправок в Свод правил по вопросам внутренней организации и систематизации служебных должностей в министерстве внутренних дел в мае 2006 года в соответствии с новым Законом о полиции.
Previous posts: Director of Quality Control Sector in Pharmaceutical Industry (Bosnalijek-Sarajevo), 1967-1976; Director of Pharmaceutical Production in Pharmaceutical Industry (Lek — Ljubljana), 1976-1977; Director of Department for Pharmaceuticals, Narcotics and Poisons in the Federal Ministry of Health of the former Yugoslavia, 1977-1991; short-term engagement (5 months) in the INCB secretariat in Vienna (1994). Предыдущие должности: директор Отдела контроля качества на фармацевтическом предприятии (Босналиек-Сараево) (1967-1976 годы); директор по вопросам производства фармацевтических препаратов на фармацевтическом предприятии (Лек-Любляна) (1976-1977 годы); директор Отдела фармацевтических препаратов, наркотических средств и ядовитых веществ в федеральном министерстве здравоохранения бывшей Югославии, 1977-1991 годы; краткосрочное назначение (5 месяцев) в секретариат МККН в Вене (1994 год).
The financial control sector was established to underline the importance of control in the areas of planning and performance, given that it is not possible for the process of modernization and development to achieve its goals if it is not conjoined with a system of control that works to monitor and implement bylaws, regulations, resolutions and the budget in a proper manner. Сектор финансового контроля был учрежден в целях повышения внимания к контролю в области планирования и реализации деятельности, учитывая что процесс модернизации и развития может привести к достижению намеченных целей только в том случае, если он подкреплен системой контроля, служащей для обеспечения мониторинга и надлежащего выполнения правил, инструкций, резолюций и бюджета.
As for the pro-change forces, Minister of Information Salah Abd al-Maqsud, a leading figure in the Muslim Brothers’ media wing, will control a sector that continues to attack the group and Morsi, even after his electoral victory. Что касается сил, требующих перемен, то министр информации Абдель Максуда, главная фигура медиа-крыла движения «Братья-мусульмане», будет продолжать контролировать сектор, который продолжает «атаковать» группу и Морси, даже после его победы на выборах.
Budgeting includes three primary configuration keys: Budget, Budget control, and Public Sector. Бюджетирование включает три основных конфигурационного ключа: Бюджет, Бюджетный контроль и Государственный сектор.
Yes it’s true that the pace of production increases in Russia has tailed off, something which people usually associate this with the jailing of Mikhail Khodorkovsky and the re-assertion of state control in the energy sector. Очевидно, что темпы роста объемов добычи нефти постепенно снижаются — некоторые эксперты считают это следствием заключения в тюрьму Михаила Ходорковского и восстановления государственного контроля над энергетическим сектором.
Many of the key determinants of health and disease — as well as the solutions — lie outside the direct control of the health sector, in sectors concerned with environment, water and sanitation, agriculture, education, employment, urban and rural livelihoods, trade, tourism, energy and housing. Многие влияющие на здоровье населения и заболеваемость ключевые факторы — как и решения связанных с ними проблем — лежат вне непосредственной сферы деятельности сектора здравоохранения и зависят от таких элементов, как охрана окружающей среды, водоснабжение и санитария, сельское хозяйство, образование, занятость, городская и сельская среда обитания, торговля, туризм, энергетика и жилищное хозяйство.
At the Summit, UNIDO will publicize some of its major current environmental projects that have a strong sustainable development element, such as the national cleaner production centre programme, water pollution control in the leather sector, integrated coastal zone management, and industrial energy efficiency, and generally prepare promotional material and displays; на Встрече на высшем уровне ЮНИДО намерена пропагандировать некоторые из своих крупных природоохранных проектов с явно вы-раженным элементом устойчивого развития, например программу создания национальных центров более чистого производства, очистки жидких отходов кожевенного производства, комплексного управления прибрежными зонами и энергоэффективности в промышленности и будет активно заниматься подготовкой рекламно-пропагандистских материалов и выставок;
At present, UNTAET exercises control over the Western Sector by maintaining a high level of activity by the military component, coupled with very close civil-military cooperation. В настоящее время ВАООНВТ осуществляет контроль над западным сектором путем поддержания активности военного компонента на высоком уровне в сочетании с самым тесным сотрудничеством между гражданскими жителями и военнослужащими.
Renesource Capital recommends every investor to visit the FCMC website “School of customers”, where any interested person or a user of investment services on financial and capital markets can find useful information about financial instruments, investor protection and the main principles of control of the financial sector in an easily comprehensible way. Renesource Capital предлагает каждому инвестору посетить домашнюю страницу FKTK – «Школа клиентов», где любое заинтересованное лицо или пользователь инвестиционных услуг на рынке Финансов и Капитала может найти полезную информацию о финансовых инструментах, защите вкладчиков и основных принципах контроля финансового сектора в легко воспринимаемой форме.
The irony, however, is that the US exercised greater control over the Iraqi oil sector under the UN's pre-war "Oil-for-Food Program" (in which the UN, not Saddam Hussein, determined the level of Iraqi oil sales abroad) than it will in any future democratic Iraq. По иронии, однако, у США в период довоенной программы ООН «Нефть в обмен на продовольствие» был больший контроль над иракским нефтяным сектором, чем ожидается в будущем демократическом Ираке.
The range of estimated costs and effectiveness (in terms of emissions reductions) of alternative control strategies for each sector will be presented in order to facilitate their comparison. В целях обеспечения возможности сравнения будут приведены диапазоны расчетных затрат и показатели эффективности (с точки зрения сокращения выбросов) альтернативных технологий сокращения выбросов для каждого сектора.
This criterion would point to the establishment of limitations on State sovereignty and independent ownership and control of a key technology sector, restricting the potential commercial benefits of these activities and technologies to just a few countries. Применение этого критерия предполагало бы установление ограничений в вопросах государственного суверенитета и собственности и независимого контроля за функционированием ключевого технологического сектора, позволяя извлекать возможную коммерческую выгоду из такой деятельности и технологий только многочисленному числу стран.
The Government provided information about local companies offering services, such as the procurement of safety equipment and the control of access to private sector facilities and certain Government institutions; the employees of such companies must be Sudanese nationals. Правительство информировало о существовании местных компаний, предлагающих такие услуги, как приобретение оборудования для охраны объектов частного сектора и некоторых правительственных учреждений и контроля за доступом в них; служащие таких компаний должны быть гражданами Судана.
The severe housing shortage and the de facto elimination of rent control (in the now dominant sector of condominiums) have hit certain social groups particularly hard. Острая нехватка жилья и фактическое устранение контроля за арендными отношениями (в секторе, где в настоящее время преобладают кондоминиумы) особенно сильно ударили по отдельным группам населения.
While India seeks to downplay such reports, one incident that did make it into the Indian press occurred inside the "Line of Actual Control" (LAC) on the western sector of the border at Demchok, in India's Ladakh district. Пока Индия старается замять такие происшествия, одно из которых все-таки прорвалось в индийскую прессу, и оно произошло в пределах "Линии фактического контроля" (LAC) в западном секторе границы в Демчок, в индийском районе Ладах.
Regulators allowed innovations in incomplete contract-based financial intermediations, such as trust companies and Internet-based platforms, while maintaining tight control over the formal banking sector. Регуляторы разрешили инновации в финансово-посреднических структурах, действующих на основе неполных контрактов, таких как трастовые компании и интернет-платформы, сохраняя при этом жесткий контроль над официальным банковским сектором.
While private ownership remains extensive, the government now exerts control over much of the private sector. Хотя частной собственности по-прежнему много, значительная доля частного сектора теперь, так или иначе, контролируется правительством.
Such reforms include trade liberalization, review of the exchange rate policy, including the removal of price controls and repeal of the Exchange Control Act, and various financial sector reforms. Указанные реформы включали в себя либерализацию торговли, пересмотр валютной политики, включая устранение ценового контроля и отмену Закона о валютном контроле, и различные реформы финансового сектора.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!