Ejemplos del uso de "are under investigation" en inglés

<>
While some cases of illegitimate claims are under investigation, there is no black market for receipts; fraud seems to arise mainly through falsified invoices. В то время как расследуются некоторые случаи незаконных притязаний, черного рынка для квитанций не существует; мошенничество, кажется, возникает главным образом через фальсификацию счетов.
Several UNM officials were arrested or are under investigation — although the government has invited international monitoring of what they say will be trials of very serious abuses. Некоторые представители руководства были арестованы или находятся под следствием, хотя правительство пригласило на судебные процессы над ними международных наблюдателей, заявив, что это будут суды по делам о серьезных злоупотреблениях.
Any concessions to Moscow could prove controversial while administration and former Trump campaign officials are under congressional and special counsel investigation for alleged ties to Russia. Любые уступки Москве могут вызвать скандал, поскольку конгресс и специальный прокурор проводят расследование в отношении администрации и бывших сотрудников штаба Трампа, подозревая их в связях с Россией.
Furthermore, the Organization's rules should be clarified to require all staff members who are under investigation to make financial disclosures and assist in the verification process at the behest of OIOS. Кроме того, правила Организации следует уточнить с включением в них требования о раскрытии находящимися под следствием сотрудниками финансовой информации и оказании содействия в процессе проверки по поручению УСВН.
As a rule, when people are prosecuted under article 235 of the Criminal Code the conduct of the proceedings is handed over to another investigator who recommences the investigation. В случае привлечения к ответственности лица по статье 235 Уголовного кодекса, как правило, ведение уголовного дела передается другому следователю, который ведет расследование заново.
Likewise, the judiciary, under Khamenei's control, has accused the vice president, Mohammad Reza Rahimi, of leading an economic mafia, and many of Ahmadinejad's allies have been arrested or are under investigation. Подобным образом судебная власть, находящаяся под контролем Хаменеи, выдвинула обвинения против вице-президента Махаммада Реза Рахими в руководстве экономической мафией, и многих союзников Ахмадинежада уже арестовали или они находятся под следствием.
Among the information Capitol Hill investigators are seeking is the full internal draft report from an inquiry the company conducted this spring into Russian election meddling but did not release at the time, said these people who, like others interviewed for this story, spoke on the condition of anonymity to discuss matters under investigation. Следователи с Капитолийского холма хотят получить в полном объеме проект отчета для служебного пользования, составленного по результатам расследования российского вмешательства в выборы, проведенного этой весной Facebook. В свое время этот отчет не был опубликован, о чем сообщили источники, попросившие не называть их имена в связи с тем, что речь идет о вопросах, по которым проводится следствие.
enhancing and strengthening the co-operation with other Departments and Sections within the Ministry of Finance, as well as other state bodies (the Ministry of the Interior, the Office of State Prosecutor, the Croatian National Bank, the Ministry of Foreign Affairs) aimed at detecting whether suspected persons have criminal records or are under investigation, or whether the relevant bodies have any other information available; расширяет и укрепляет сотрудничество с другими управлениями и отделами министерства финансов, а также с другими государственными органами (министерством внутренних дел, Государственной прокуратурой, Национальным банком Хорватии, министерством иностранных дел), с тем чтобы выяснить, имеют ли подозреваемые лица уголовное прошлое или находятся под следствием и имеется ли у данных органов какая-либо другая информация;
The exact circumstances of the attack are still under investigation; however, it is known that late in the evening on 25 May, three armed men broke into the private house shared by Lieutenant Colonel Nazih and seven other UNMIS military, police and civilian staff, and took money and valuables from the occupants before shooting Lieutenant Colonel Nazih. Точные обстоятельства этого нападения пока еще расследуются, однако известно, что поздно вечером 25 мая трое вооруженных мужчин ворвались в частный дом, в котором проживали подполковник Назих и семеро других военнослужащих, сотрудников полиции и гражданских сотрудников МООНВС, и забрали у проживавших деньги и ценности, после чего выстрелили в подполковника Назиха.
If your account is under investigation or has been terminated according to provision 8.7. Если касательно вашего счета ведется расследование или счет был заблокирован согласно п. 8.7.
He said “we have no reason to believe” that Trump is under investigation personally. Он сказал, что «у нас нет оснований полагать», что Трамп лично находится под следствием.
That’s when he learned what everyone else seemed to already know: He was under investigation. И тогда он узнал то, что все остальные, казалось, уже давно знали: в отношении него ведется расследование.
Moreover, he hired Flynn, whom his attorneys knew at the time was under investigation for failure to report receipt of monies from Turkey. Кроме того, он взял в свою администрацию Флинна, который (как было известно его юристам) в то время находился под следствием из-за того, что не сообщил о получении денежных средств из Турции.
He, of course, has been under investigation by the FBI for contacts with Russian officials during the campaign. Разумеется, в ходе избирательной кампании ФБР проводило в отношении него расследование на предмет его контактов с российскими официальными лицами.
The Chairman asked whether it was true that the situation in Pitcairn was deteriorating because a number of its inhabitants were under investigation. Председатель спрашивает, верно ли, что положение в Питкэрне усугубляется тем, что ряд жителей острова находятся под следствием.
The persons responsible were not identified in Rwanda and South Africa, but the UNDP staff members implicated in the Russian Federation were under investigation. Виновные лица не были выявлены в Руанде и Южной Африке, а в Российской Федерации продолжается расследование в отношении соответствующих сотрудников ПРООН.
The president's chief opponent, former prime minister Yulia Tymoshenko, is under investigation, and there are questions about whether corruption or revenge lurks behind her case. Главный противник президента, бывший премьер-министр Юлия Тимошенко, находится под следствием, и есть мнение, что за делом против нее на самом деле скрываются коррупция или месть.
on finding that, any property which is under investigation by the Body, was sold or transferred in any manner, during the investigation period, pass an order to confiscate the said property; установив, что какое-либо имущество, в отношении которого орган проводит расследование, было продано или передано тем или иным способом во время проведения расследования, издает распоряжение о конфискации указанного имущества;
The employee, whose name has not been made public and is under investigation by federal prosecutors, did not intend to pass the material to a foreign adversary. В настоящее время этот человек, чье имя не разглашается, находится под следствием, которое проводит федеральная прокуратура. Он не собирался передавать секретные материалы иностранному противнику.
However, as the Council heard in a briefing on 31 January, reports of bombings continue up to the present and the most recent case is under investigation by the African Union monitors. Однако, как стало известно Совету на брифинге 31 января, сообщения о бомбардировках продолжают поступать до сих пор, и самый последний случай в настоящее время расследуется наблюдателями Африканского союза.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.