Ejemplos de uso de "as far as" en inglés con traducción al ruso

<>
Please provide, as far as possible, a detailed description and statistical data concerning the various benefits mentioned in the report. Просьба представить, по мере возможности, подробное описание и статистические данные о различных пособиях, упомянутых в докладе.
Cooperative relations should be maintained as far as possible. Совместные отношения должны быть поддержаны в максимально возможной степени.
As far as I am concerned, I have no objection. Что касается меня, я не против.
Especially wardrobes, shelves and cupboards should be set into walls; vertical pipes should as far as possible be located in recesses or corners. Гардеробы, стеллажи и шкафы должны быть вмонтированы в стены; вертикальные трубопроводы должны, по мере возможности, располагаться в нишах или углах.
The use of common data for different model inputs and parameterization was recommended as far as possible. Было рекомендовано в максимально возможной степени использовать общие данные для различных входных параметров моделей и схем параметризации.
In order to minimize humanitarian impacts as far as possible, planning and coordination of fire occupy a central role in the use of these weapons. Чтобы по мере возможности свести к минимуму всякие гуманитарные последствия, центральную роль в применении этого оружия играют планирование и координация огня.
Cross-references are made to such documentation where appropriate in order to avoid unnecessary duplication as far as possible. В соответствующих случаях в докладе содержатся перекрестные ссылки на эти документы, с тем чтобы в максимально возможной степени избежать ненужного дублирования.
Taking into account the complexity and costs of air quality monitoring, EMEP will, as far as possible, harmonize and make use of relevant data compiled under other networks. Принимая во внимание сложность мониторинга качества воздуха и расходы на него, ЕМЕП будет по мере возможности гармонизировать и использовать соответствующие данные, компилируемые в других сетях.
Environmental and social costs of energy production, distribution and use should be fully reflected in prices as far as possible. Экологические и социальные издержки производства, распределения и использования энергии должны в полной мере и в максимально возможной степени учитываться при ценообразовании.
Work on harmonization of standards and technical regulations should as far as possible be linked with international cooperation in the economic field, in science, technology, and environmental protection. Деятельность по согласованию стандартов и технических условий должна быть по мере возможности увязана с международным сотрудничеством в областях развития экономики, науки, техники и охраны окружающей среды.
According to the guidelines, foreign language names should be preserved in their original forms as far as possible and not adapted to Finnish. В соответствии с этими руководящими указаниями иностранные названия должны сохраняться в их первоначальной форме в максимально возможной степени и не адаптироваться к финскому языку.
As far as possible, they have the same content in their incarceration as other inmates in relation to work, training, social services, leisure time activities, outdoor exercise, visits, religious services, etc. По мере возможности условия содержания в этих отделениях приводятся в соответствие с условиями содержания других заключенных, в том что касается работы, учебы, социального обслуживания, проведения досуга, прогулок, свиданий, религиозной службы и т.д.
A solution might be to remove the fairway from the river bed, and leave the river sections concerned as far as possible in their natural state. Одно из решений могло бы заключаться в том, чтобы переместить фарватер и в максимально возможной степени сохранить соответствующие речные участки в их естественном состоянии.
that the competent authority shall, when payment of sums becomes due, as far as possible, require payment from the person or persons directly liable, before making a claim against the guaranteeing association когда наступает срок платежа сумм, компетентный орган должен, по мере возможности, требовать уплаты этих сумм у лица или лиц, с которых непосредственно причитаются эти суммы, прежде чем предъявить иск гарантийному объединению
In addition, all guidelines for bilateral assistance co-operation have been revised, partly in order to adjust as far as possible to the international developments concerning harmonisation. Кроме того, были пересмотрены все руководящие принципы в отношении сотрудничества в области двусторонней помощи — отчасти для того, чтобы в максимально возможной степени скорректировать их с учетом международных событий, касающихся согласования.
Local authorities shall, for example, aim to provide services for Finnish- and Swedish-speaking residents, residents speaking the Sami language or using sign language and, as far as possible, immigrants, in their own languages. Местные власти, например, должны обеспечивать обслуживание жителей, говорящих на финском и шведском языках, жителей, говорящих на языке саами или пользующихся языком жестов, и, по мере возможности иммигрантов на их родных языках.
Regarding the proposals left in pending, OICA volunteered to transmit a working paper for the next session, taking into account, as far as possible the proposals mentioned above too. Что касается нерассмотренных предложений, то МОПАП изъявила готовность представить к следующей сессии рабочий документ, в котором будут в максимально возможной степени учтены и предложения, упомянутые выше.
From 1 July 2002, the governing boards of higher education institutions are as far as possible to find both female and male candidates when vice-chancellors and deputy vice-chancellors are to be appointed. С 1 июля 2002 года попечительские советы высших учебных заведений стремятся, по мере возможности, подбирать кандидатов среди как женщин, так и мужчин, если речь идет о назначении ректоров и проректоров.
The Working Group shall elect its own officers, develop its own working methods, and apply as far as possible the rules of procedure of the Committee to its meetings. Рабочая группа избирает своих должностных лиц, разрабатывает свои собственные методы работы и в максимально возможной степени применяет правила процедуры Комитета в отношении своих заседаний.
To the States members of CAEMC to maintain and strengthen, as far as possible, their efforts to ensure security in the country, particularly general and complete disarmament and restructuring of the defence and security forces; государства — члены Центральноафриканского экономического и валютного сообщества (ЦАЭВС) продолжать и по мере возможности активизировать свои усилия по стабилизации обстановки в стране, включая достижение всеобщего и полного разоружения и реорганизацию сил обороны и безопасности;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.