Verwendungsbeispiele von "automatic direction finder approach" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Airborne automatic direction finding equipment operating at frequencies exceeding 5 MHz; Бортового автоматически управляемого оборудования, работающего на частотах, превосходящих 5 мГц;
On 1 June 2004, the IDF stationed along the Egyptian border line fired sporadic bursts of automatic weapons in the direction of UNRWA Omariya Elementary Boys School located a few hundred meters away. 1 июня 2004 года солдаты ИДФ, размещенные вдоль границы с Египтом, периодически выпускали очереди из автоматического оружия в направлении расположенной в нескольких сотнях метров от начальной школы БАПОР для мальчиков в Омарии.
Launch control, cut automatic approach system! Контроль полета, выключите автоматическую систему посадки!
I say again, cut automatic approach system! Повторяю, выключите систему автоматической посадки!
Launch control, if you read me, cut automatic approach system! Контроль полета, если меня слышите, выключите автоматическую систему посадки!
But, though the G-20 has moved in this direction, the approach to setting a global agenda remains flawed. Однако, несмотря на то что «Большая двадцатка» уже двинулась в этом направлении, подход к разработке глобальной повестки дня все еще остается несовершенным.
In our view, a realistic assessment would point us in the direction of an incremental approach starting from the least common denominator. На наш взгляд, реалистическая оценка указала бы нам маршрут в русле поступательного подхода, начиная с наименьшего общего знаменателя.
The Assistant Director General of the World Health Organization (WHO) conveyed the strong support of WHO for the health and nutrition strategy, stressing that its principles, strategic direction and implementation approach were also reflected in the WHO strategic directions for child and adolescent health. Выступивший в ходе прений помощник Генерального директора Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) заявил, что ВОЗ решительно поддерживает стратегию Фонда в области здравоохранения и питания, принципы, общая направленность и имплементационные подходы которой нашли отражение в стратегических директивах ВОЗ в области охраны здоровья детей и подростков.
The world's first automatic secret hiding-place finder and navigator! Первый в мире автоматический искатель тайных убежищ и навигатор!
Strategic direction 1: Developing a new approach to social protection in response to new trends in employment (the rise of atypical jobs, increased work flexibility) and the changing needs for dependent care in society Стратегическое направление 1: Разработка нового подхода в вопросах социальной защиты в ответ на новые тенденции в сфере занятости (расширение масштабов нетрадиционных форм занятости, повышение гибкости условий труда) и изменяющиеся потребности в уходе за иждивенцами в рамках общества
However, because of the policy implications and magnitude of the proposals relating to the Global Shelter Facility, it is recommended that the immediate next step should be to seek guidance from Member States, and request the endorsement of the UN-HABITAT Governing Council to continue work in the broad direction set out above, and to the approach being adopted in the revitalization of the Foundation. В то же время, учитывая масштабность и стратегические последствия предложений, касающихся Глобального механизма финансирования жилья, в качестве следующего шага в ближайшей перспективе рекомендуется обратиться за указаниями к государствам-членам и просить Совет управляющих ООН-Хабитат дать согласие на продолжение работы в том направлении, которое в общих чертах намечено выше, а также одобрить выбранный подход к активизации Фонда.
Its purpose is to assess the status of implementation of results-based management in the ILO and present a set of conclusions and recommendations to the Governing Body with a view to assisting it in setting the future direction for the results-based management approach and aligning results-based management with best practices within and outside the United Nations system. Цель обзора заключается в оценке хода внедрения управления, основанного на конкретных результатах, в МОТ и представлении ряда выводов и рекомендаций управляющему органу с целью содействия ему в определении будущей направленности подхода к управлению, основанному на конкретных результатах, и согласовании этого подхода с оптимальными видами практики в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами.
the installation of marking signs shall be based on depth and current direction measurements, both in the immediate vicinity of the bridge and in the approach sections; расстановка навигационных знаков должна производиться на основании проведенных промеров глубин и данных о направлениях течения как в непосредственной близости от моста, так и на подходе к нему;
With regard to legal stability contracts, it was noted that recourse to international arbitration was not automatic and that the laws covered should be chosen according to a positive list approach. В отношении правовой стабильности договоров было отмечено, что обращение в международный арбитражный суд не является автоматическим и что применимые законы должны выбираться в соответствии с подходом на основе позитивного списка.
If we are regularly being surprised in just one direction, if our models get blindsided by an ever-worsening reality, that does not bode well for our scientific approach. Если мы будем постоянно удивляться только в одном направлении, если по нашим моделям будет исподтешка наносить удары все более ухудшающаяся действительность, то нашему научному подходу это не предвещает ничего хорошего.
There are by now many indications in the direction of an imminent revival of arms control and disarmament, in particular in the United States on the basis of a bipartisan approach, but also and increasingly in Europe, ever since the important statement made by the United Kingdom Foreign Secretary Margaret Beckett at the Carnegie Foundation. Сейчас имеется множество признаков в ракурсе неминуемого возрождения контроля над вооружениями и разоружения, и в особенности в Соединенных Штатах исходя из двухпартийного подхода, но и во все большей мере и в Европе, с тех пор как внешнеполитический секретарь Соединенного Королевства Маргарет Беккет сделала важное заявление в Фонде Карнеги.
It is therefore extremely important that the political process is channelled in the direction of long-lasting stability and the true establishment of a multi-ethnic and democratic society, with the full involvement of the Security Council rather than through a “low-key approach”. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы политический процесс был направлен на достижение долговременной стабильности и подлинного создания многоэтнического и демократического общества, при полном участии Совета Безопасности, а не на основе «сдержанного подхода».
A control (automatic or otherwise) of overheating of heavy goods vehicles, in particular for engine and brakes, should be organized ahead of the entrance at least to tunnels preceded by a long and steep approach road (as is the case in many mountain tunnels). Перед въездом в туннель, по крайней мере после проезда по длинной и крутой подъездной автодороге (как это имеет место в случае многих горных туннелей), следует произвести проверку (автоматическим или иным способом) элементов оборудования транспортных средств большой грузоподъемности, в частности двигателя и тормозов, на перегрев.
A means (automatic or otherwise) of detecting overheating of heavy vehicles, particularly of engines or brakes, installed in front of the entrance to long tunnels, at least in the case of tunnels with a long steep approach (as is often the case with mountain tunnels), would limit the risks of fire on board such vehicles when travelling through tunnels. Выявление (при помощи автоматических или иных средств) перегрева узлов и агрегатов грузовых транспортных средств, в частности двигателя или тормозов, перед въездом в протяженные туннели, по крайней мере в туннели с длинными и крутыми подъездными участками (как это часто имеет место в случае горных туннелей), позволяет ограничить риск пожара, который может возникнуть на борту этих транспортных средств при прохождении туннеля.
While going in the right direction, these new rules, however, do not apply to countries with significant budget deficits, which are required to reduce their structural deficits by 0.5 per cent of GDP a year from 2003, i.e. they will have to pursue a procyclical policy despite the worsening economic outlook, an approach that may well prove to be counterproductive. Хотя эти новые правила — шаг в правильном направлении, они не распространяются на страны, имеющие крупный бюджетный дефицит, от которых требуется сокращать свой структурный дефицит на 0,5 процента ВВП в год начиная с 2003 года, а это означает, что они должны будут проводить проциклическую политику, несмотря на ухудшающиеся экономические перспективы — подход, который вполне может оказаться контрпродуктивным.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!