Ejemplos del uso de "bayonet fighting" en inglés

<>
Not only have you taken to the bayonet, but you're also renowned for your exotic fighting skill. Ты не только прекрасно управляешься со штыком, но еще и владеешь экзотическим боевым искусством.
When the first drowned, the others refused, and then the shooting began, until the last few survivors were forced in by a bayonet charge. Когда первый человек утонул, остальные отказались заходить в реку, и тогда началась стрельба, продолжавшаяся до тех пор, пока последнего выжившего не загнали в воду штыками.
They are too busy fighting against each other to care for common ideals. Они слишком заняты склоками друг с другом, чтобы думать об общих идеалах.
Russia’s leaders were understandably furious when, not only was former Libyan President Muammar al-Qaddafi ousted, but a cellphone recording of his last moments showed U.S.-backed rebels sodomizing him with a bayonet. По вполне понятным причинам российские руководители пришли в ярость, увидев, что поддержанные США повстанцы не только свергли ливийского президента Муаммара Каддафи, но и извращенно изнасиловали его, воткнув штык в задний проход.
The fighting there lasted several days. Бой там длился несколько дней.
In the long run, though, rule by bayonet rarely works. Однако в долговременной перспективе власть, которую удерживают штыками, редко бывает эффективной.
Unless you stop fighting, I'll call the police. Если вы не перестанете драться, я вызову полицию.
The bayonet is not a match for Badger's wound. Штык не совпадает с ранами Барсука.
I wish they would stop fighting. Хотелось бы, чтобы они перестали драться.
The bayonet is the finest weapon for close-quarter killing. Штык - самое лучшее оружие для ближнего боя.
The fighting grew bloodier. Драка становилась более кровавой.
The wound on the breastbone made a long instrument, possibly a bayonet. Рана в грудине нанесена длинным орудием, возможно штыком.
If you don't want to attend classes in the seminar on the topic "Fighting Corruption Inside the Enterprise", you can just pay 200 hryven' and receive the certificate. Если вы не хотите ходить на занятия на семинаре "Борьба с коррупцией внутри фирмы", вы можете заплатить 200 гривен и получить сертификат просто так.
Upon opening Bud's abdominal cavity, I found several organs were severely damaged by the bayonet blade being moved transversely within the body. Во время вскрытия брюшной полости Бада, я обнаружила, что некоторые органы были существенно повреждены ударами лезвием штык-ножа, нанесёнными перпендикулярно к телу.
When he was fighting with you, his heart broke half-and-half. Когда он боролся с тобой, его сердце разрывалось пополам.
If the soldier is stabbing the convict with his bayonet? А если солдат станет колоть каторжника штыком?
We used to be one friendly country in the past, how did it happen that we are fighting now? Мы были одной дружной страной в прошлом, как так получилось, что мы воюем теперь?
And you wake up the next day and you start living the rest of your life, except no one's hanging you, no one's shoving a bayonet up your ass, the crowd isn't calling for your head - you just go away. Проснёшься на следующий день и проживёшь остаток своей жизни, без страха быть повешенным, никто не засунет тебе штык в задницу, толпа не будет требовать твой скальп, ведь ты просто уйдёшь.
The announcement came as fighting raged Thursday in the town of Safira, which experts say is home to a chemical weapons production facility as well as storage sites, reported the Britain-based Syrian Observatory for Human Rights. Это заявление было сделано во время ожесточенных боев в четверг в городе Сафира, в котором, по мнению экспертов, находится объект по производству химического оружия, а также места его хранения, сообщает базирующийся в Британии Сирийский центр защиты прав человека.
In its first few years in Iraq, the US discovered the wisdom of Talleyrand’s adage that the one thing you cannot do with a bayonet is sit on it. В первые несколько лет в Ираке США открыли для себя мудрость поговорки Талейрана, что единственную вещь, которую вы не можете сделать со штыком – это на нем сидеть.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.