Beispiele für die Verwendung von "brazil daylight time" im Englischen

<>
The time is three minutes after six, Eastern Daylight Time. Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
On 10/18/2015 at 3:48 P.M. Pacific Daylight Time (UTC-7), the user Administrator ran the cmdlet Set-Mailbox. 18 октября 2015 года в 15:48 (UTC-7) пользователь Administrator запустил командлет Set-Mailbox.
He won't be seeing daylight any time soon. Он не скоро увидит солнечный свет.
Daylight saving time. По летнему.
Daylight saving time, in this or any other country, was never adopted to benefit farmers; it was first proposed by William Willett to the British Parliament in 1907 as a way to take full advantage of the day’s light. В США и в других странах перевод часов на летнее время был обусловлен вовсе не нуждами фермеров. Впервые эта идея прозвучала в британском парламенте: Уильям Уиллет (William Willett) представил ее как способ извлечь максимальную пользу из светлого времени суток.
The idea that more daylight means more time in the field for farmers continues to get airtime on the occasional local news report and in state legislatures — “Farmers wanted it because it extends hours of working in the field,” Texas state Rep. Идея о том, что увеличение количества дневного света повлечет за собой увеличение количества времени, проведенного фермерами на полях, до сих пор время от времени всплывает в местных новостях, а также в законодательных органах штатов.
Many flowers open during daylight hours, but they don't all open at the same time. Многие цветы раскрываются в дневные часы, но всё же не в одно и то же время.
They lived in Brazil, long time ago. Они жили в Бразили много лет назад.
Sometimes the solution entailed precautionary lending, as in Brazil; another time it was a “bail-in” strategy that was eventually abandoned, as in Romania. Иногда решение заключалось в предоставлении займа в качестве меры предосторожности (Бразилия) или в стратегии отказа в предоставлении финансовой помощи (Румыния), что в конечном итоге оказалось неприемлемым.
In recognition of the project's success in terms of fully engaging stakeholders in the elaboration of the NAPs, UNV and UNSO were invited to make a presentation to the UNCCD Third Conference of the Parties in November 1999 in Recife, Brazil — the first time UNV had contributed to the deliberations of a major post-Rio environmental convention. В признание успеха проекта в том, что касается полного задействования заинтересованных сторон в процессе разработки НПД, ДООН и ЮНСО также было предложено выступить на третьей Конференции сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО) в ноябре 1999 года в Ресифи, Бразилия, — первый раз, когда ДООН участвовали в обсуждениях одной из основных природоохранных конвенций, принятых после Рио-де-Жанейрской конференции.
After the 2010 World Cup in South Africa - a country where peace has taken root - and before the 2014 tournament in Brazil, it will be time to select the host for 2018. После чемпиона мира 2010 года в Южной Африке - стране, в которой укрепился мир - и перед началом состязаний в Бразилии 2014 года придет время выбрать хозяина для игр 2018 года.
When Russia granted Snowden temporary asylum a few weeks later, the Brazil revelations stopped — for a time. But September 1 and 2 unveiled spying targeting Brazilian president Dilma Rousseff. Когда Россия спустя несколько недель предоставила Сноудену временное убежище, разоблачения по поводу Бразилии прекратились — на время.
Demand from Asia and the Middle East is likely to put pressure on Brazil, the world’s largest producer, at a time the country’s crop is falling, the broker said. Спрос в Азии и на Ближнем Востоке может оказать давление на Бразилию, мирового лидера производства сахара, в то время как количество урожая в стране падает, сообщает брокер.
So is the open approach taken by India and Brazil on issues such as governance of the Internet, at a time when Russia and China are seeking more authoritarian control. Так же, как открытый подход Индии и Бразилии по таким вопросам, как управление Интернетом, в то время, когда Россия и Китай стремятся к более авторитарному контролю.
Countries such as Brazil and Argentina paid off their loans to the IMF ahead of time, while others are buying up their own debt in secondary markets. Страны, вроде Бразилии и Аргентины оплатили свои ссуды Международному валютному фонду раньше срока, в то время как другие государства скупают свои собственные долги на вторичных рынках.
Brazil also questions the value of sanctions against Iran at this time. Кроме того, Бразилия сомневается в целесообразности применения в настоящее время санкций против Ирана.
We estimate that about 280 cities – among the candidates are Campinas (Brazil), Daqing (China), and Izmir (Turkey) – could host large companies for the first time. По нашим оценкам, около 280 городов (среди кандидатов числятся такие города, как Кампинас (Бразилия), Дацин (Китай) и Измир (Турция)) смогут стать домом для крупных компаний в первый раз.
Brazil began to recover, but the relative costs of productions were still going up for some time. Бразилия начала выздоравливать, но относительные затраты на производство еще некоторое время продолжали расти.
For example, Brazil complained most vocally about capital inflows, because its currency had over-appreciated in a short period of time; but the main culprits were domestic wage increases and overheating, not the Fed’s policies. Например, в Бразилии жаловались наиболее вокально насчет притока капитала, поскольку ее валюта была более заценена за короткий период времени, но главными виновниками в этой ситуации были отечественные повышения заработной платы и экономический перегрев, а не политика ФРС.
For India, after decades of cool relations with Washington, and Brazil, which harbors the same resentments many Latin Americans have for the exercise of U.S. power in their region, it will take time and careful nurturing to deepen nascent partnerships. Между тем, как в случае Индии, отношения которой с Вашингтоном не один десяток лет были весьма прохладными, так и в случае Бразилии, которая питает такую же неприязнь к проявлениям американского влияния в своем регионе, как и многие латиноамериканские страны, требуется немало времени и внимания, чтобы углубить зарождающееся партнерство.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.