Ejemplos del uso de "break to pieces" en inglés

<>
I would expect that break to extend the bullish wave towards the 1.5420 (R1) obstacle, defined by the lows of the 14th and the 28th of August 2013. Я ожидаю, что теперь цена протестирует уровень 1.5420 (R1), обозначенный минимальными значениями 14-го и 28-го августа 2013.
It was your child who tore my book to pieces. Это ваш ребенок разорвал мою книжку на кусочки.
This view is supported by the fact that its current break to the upside off its Oct 2006 lows was facilitated by a bullish divergence between price and MACD on the daily chart taking the momentum indicator above its zero line, a bullish sign. В пользу этого говорит и тот факт, что его нынешний прорыв вверх от октябрьского минимума был облегчен бычьей дивергенцией между ценой и MACD на дневном графике, когда индикатор импульса прошел выше своей нулевой линии, дав бычий сигнал.
The glass broke to pieces. Стекло разбилось на осколки.
However, the most likely outcome is that the EUR/NZD may break to fresh unchartered territories soon. Однако вероятнее всего, что пара EUR/NZD, наверное, прорвется к новым неизученным значениям в ближайшее время.
It fell to pieces. Он развалился на части.
The first implication is a break to the upside, which will give us a price objective of about 1.7259, established by projecting the width of the pattern from the breakout point. Первый - прорыв вверх, который даст нам цель цены около 1.7259 - это проекция ширины модели от точки прорыва.
After she had read the letter, she tore it to pieces. Прочитав письмо, она разорвала его на части.
The second is a break to the down side, which gives us a price target of about 1.6251. Второй путь - прорыв вниз, который даст нам цель около 1.6251.
The other problem with lagging indicators like MACD and moving averages is that they will chop you to pieces in consolidating markets; firing off buy and sell signals just as the market is about ready to reverse and re-test the other side of the trading range or consolidation area. Другая проблема с запаздывающими индикаторами, вроде MACD и Скользящих средних, связана с тем, что они запутывают нас на консолидирующихся рынках. Часто возникают сигналы покупки или продажи, когда рынок готов развернуться и протестировать другую сторону торгового диапазона.
If we see the pattern break to the downside, bears may initially look to target support at the 61.8% Fib retracement of the late 2012/early 2013 rally at .8160; this level also marks a 14-month low in the pair. Если мы увидим прорыв модели вниз, медведи изначально могут нацелиться на поддержку на уровне 61.8% коррекции Фибоначчи роста конца 2012-начала 2013 на уровне .8160, который также является 14-мес. минимумом пары.
Russian President Dmitry Medvedev on Feb. 22 said that extremism may spread in the Middle East, causing Arab states to “fall to pieces” with ensuing “fires for decades” if fanatics rise to power. 22 февраля президент России Дмитрий Медведев заявил, что экстремизм может распространиться и дальше по Ближнему Востоку и «развалить страны арабского региона на части» с последующим затяжением конфликтов на десятилетия в случае, если фанатики придут к власти.
This is helping the dollar index break to a fresh 11-year high on Wednesday. Это способствует тому, чтобы индекс доллара прорвался к новому 11-летнему максимуму в среду.
"Donetsk was such a strong company, and then what was built up over years all fell to pieces within the last six months," he told me. «Донецкий театр был очень сильным коллективом, но вдруг то, что создавалось годами, разбилось вдребезги за шесть месяцев, – сказал он мне.
May emphasized that she wants this clean break to be on the friendliest terms – meaning close cooperation on trade, smooth transitional arrangements, and an end to “vast” (but notably not all) budget contributions to the EU. Мэй подчеркнула, что хочет, чтобы этот полный разрыв прошел на дружелюбных условиях — что означает тесное сотрудничество в области торговли, плавные переходные соглашения, и конец «огромным» бюджетным взносам (но не всем) в ЕС.
During the past century alone, German, Russian and Austro-Hungarian empires, as well as the Nazi Third Reich, clashed in brutal upheavals that killed millions, smashed nations to pieces and generated animosities that burn to this day. Только в прошлом веке мощные столкновения Германской, Российской и Австро-Венгерской империй, а также Третьего Рейха привели к гибели миллионов людей, распаду стран и зарождению вражды, которая не утихает по сей день.
Eventually, he and some 30 others in his group decided to make a break for it when they were led out for their daily break to relieve themselves in the bushes. Через какое-то время Ким и еще 30 заключенных решили бежать, когда конвой выведет их в кусты справить нужду.
That is especially true of the the need to tackle corruption at the highest level, as this would require Putin to attack some of his closest associates and virtually tear to pieces Russia’s existing ruling elite. Это особенно важно в борьбе с коррупцией на высшем уровне, так как это вынудит Путина напасть на своих близких сторонников и фактически разорвать на куски нынешнюю российскую элиту.
We work 14 hours with only a half hour break to eat. Мы работаем по 14 часов с перерывом на обед в полчаса.
The U.S. Navy hopes to eventually extend the range of EM rail guns to 200 nautical miles using 64 mega-joules, but as a single shot would require a stunning 6 million amps (bigger than the currents that cause the auroras), it’ll be years before scientists find a way to develop capacitors that can generate such energy, or gun materials that will not be shredded to pieces at every shot. ВМС США надеются со временем увеличить дальность стрельбы рельсотрона до 200 морских миль, используя энергию в 64 мегаджоуля. Однако на один-единственный выстрел потребуется колоссальная сила тока в шесть миллионов ампер (это больше силы тока, вызывающей северное сияние). Пройдут годы, прежде чем ученые создадут конденсаторы, способные генерировать такую энергию, либо материалы для пушки, которые не будут разрываться на куски при каждом выстреле.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.