Exemples d'utilisation de "breaks down" en anglais

<>
The next time your car breaks down, take that out of town. В следующий раз, когда сломается машина, чини ее за городом.
Acemoglu breaks down the Republican narrative into three distinct questions. Асемоглу разбивает республиканский комментарий на три отдельных вопроса.
Secondly, it breaks down a lot. Во вторых, он часто ломается.
Silent Night only breaks down in deep water. "Тихая ночь" распадается только в глубоких водах.
It breaks down each operation into its individual tasks or jobs. Каждая операция разбивается на отдельные задачи или задания.
In an outburst of violence, he destroys the puppet, breaks down, then in the very last scene of the film we see him in the hospital, slowly regaining consciousness, coming back to himself. В порыве ярости он ломает куклу, затем отрубается, и потом в последней сцене мы видим, как он медленно приходит в сознание в больнице, снова приходит в себя.
We're gonna be out there with the grunts on the convoys, saving time if the truck breaks down. Мы собираемся к пехотинцам, на конвой, сэкономим время, если грузовик сломается.
And you can imagine, the generator breaks down or runs out of fuel. И представьте, что генератор ломается или у него заканчивается топливо.
For reasons that are not yet fully understood, this partnership breaks down when corals experience unusually high temperatures. Однако эти партнерские отношения распадаются, когда кораллы подвергаются воздействию непривычно высоких для них температур. Причины этого явления еще не изучены до конца.
But, John, if Pirates of the Caribbean breaks down, the pirates don't eat the tourists. Но Джон, если бы пираты разбились, пираты не поедают туристов.
Something makes them bad, something breaks them down, makes them snap. Что-то делает их плохими, что-то ломает их, делает их скованными.
The trick for an immigrant is to always buy cheap, because he never knows how long it will be before a car breaks down. Иммигранту самое главное – всегда покупать подешевле, потому что он никогда не может предугадать, сколько пройдет времени, прежде чем машина сломается.
If a train breaks down, he points out reasonably enough, it gets sent to the yard for repairs. Если поезд ломается, вполне обоснованно указывает он, его отправляют на ремонт в депо.
It's a bad thing that plastic breaks down into smaller little bits, because it's always still plastic. Это плохо, когда пластик распадается на мелкие кусочки, потому что он все равно остается пластиком.
This model breaks down regulations into information obligations, data requirements and administrative activities, and for each component it calculates the price, time and quantity (frequency and number of businesses affected) on the basis of business interviews. В рамках этой модели регулирующие положения разбиваются на информационные обязательства, требования к данным и административные меры и по каждому компоненту рассчитываются цена, время и количество (частотность и число затрагиваемых предприятий) на основе опросов предприятий.
Comes to a ditch, drives a pole in to help him cross damn thing breaks, and there he is face down in a foot of mud, drowning. Чертов шест сломался, и он ничком упал в грязь и стал тонуть.
When it breaks down, the car of an unlicensed driver is towed to a lot, where it is rarely claimed. Когда машина у такого водителя без прав ломается, ее буксируют на стоянку, и лишь в редких случаях хозяин за ней обращается.
Moreover, it is the custom that if the marriage breaks down, the wife goes back to her family (parents & other siblings) without any consistent maintenance from the husband. Кроме того, существует обычай, что, если брак распадается, жена возвращается в свою семью (к родителям и другим родным, братьям и сестрам) без какого-либо постоянного содержания от мужа.
The protection of civilians in armed conflict is a highly complex subject — so complex that the Council saw the need to adopt an aide-memoire that breaks the topic down into tangible fields, or elements of protection. Защита гражданских лиц в вооруженных конфликтах является весьма сложным вопросом — настолько сложным, что Совет посчитал необходимым принять памятную записку, в которой этот вопрос разбивается на отдельные области или элементы защиты.
But the average output is steadily declining as the equipment breaks down, according to an analysis of data collected by U.N. nuclear officials. Но средний объем производства неуклонно уменьшается по мере того, как оборудование ломается, согласно анализу данных, собранных ядерными экспертами ООН.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !