Exemples d'utilisation de "budding" en anglais

<>
I have long carried a memory of you as a budding, lively young girl. Я так долго жил воспоминанием о вас как о расцветающей милой девочке.
She's 25 and a budding cosmetologist. Ей 25, и она подающая надежды косметолог.
These polyps are continually budding and branching into genetically identical neighbors. Полипы постоянно почкуются и ответвляются, в результате у них образуются генетически идентичные соседи.
The supplementary activities carried out covered irrigation, weeding, cultivation, budding and fertilization. Дополнительные работы проводились в области орошения, уничтожения сорняков, окулировки и оплодотворения.
The result is that Georgia, once a budding democracy, is moving toward a soft dictatorship. В результате Грузия, в которой некогда расцветала демократия, движется к мягкой диктатуре.
This budding goodwill ended when the Vatican announced plans to reorganize Catholic structures overseas, including within Russia. Однако эта подающая надежды благосклонность подошла к концу, когда Ватикан объявил о своих планах реорганизации структуры католической церкви в некоторых странах, включая Россию.
Yes, empires impose order, but that order is not necessarily benevolent, as Iran's budding imperial domain shows. Империи, конечно, наводят порядок, но порядок этот далеко не обязательно хороший, что демонстрирует расцветающая сфера влияния Ирана.
And today, the ambition of many working-class Italian mothers is to see their daughters become a successful scantily clad "velina" who, in turn, manages to hit the gossip columns by flirting with the latest muscleman-turned-TV heartthrob or some budding young football player. Сегодня амбиции многих матерей из рабочего класса состоят в том, чтобы видеть, что их дочери становятся успешными полураздетыми "velina", которым удается попасть в рубрики светской хроники, флиртуя с сердцеедом из последнего телевизионного шоу или подающим надежды молодым футбольным игроком.
Stopping Latin America’s Budding Arms Race Остановить гонку вооружений в Латинской Америке
Russia and China: Beware the Budding Eurasian Colossus? Россия и Китай: бойтесь зарождающегося евразийского колосса?
The budding minds of today will have patients tomorrow. Подающие надежду умы сегодня, завтра будут лечить пациентов.
The Budding Bromance Between Donald Trump and Emmanuel Macron Зарождающаяся дружба Трампа и Макрона
Your budding mind was hardly crushed, and it's med school. Твои подающие надежду умы вряд ли подавятся, и это медицинская школа.
Your receding hairline, your semi-literate son, your budding man-boobs. Твоя отступающая линия волос, твой полуграмотный сын, твоя увеличивающая грудь.
The budding resemblance between Trump and Putin is, of course, unsettling to Americans. Конечно, зарождающееся сходство между Трампом и Путиным вызывает беспокойство у американцев.
The technical stuff: Behind the polls, the numbers point to budding Russian influence Результаты опросов указывают на рост влияния России
Indeed, Ankara’s budding relationship with the Kremlin might ultimately be a ploy. На самом деле, налаживание отношений между Анкарой и Кремлем может быть тактической уловкой.
With bank accounts, budding entrepreneurs can establish their creditworthiness and tap responsible, formal lenders. Имея банковский счёт, многообещающие предприниматели могут создать кредитную историю и получить доступ к ответственным, формальным кредиторам.
It displays a host of foreign-made hardware for budding intelligence professionals to examine. В центре есть целая выставка военной техники иностранного производства, которая выставлена там для ознакомления с нею молодых разведчиков.
As for the budding tech oligarchs, well, there are plenty of those running around Moscow, too. Что касается начинающих олигархов в области технологий, то вокруг Москвы таких множество.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !