Exemples d’usage de "cambridge university" en anglais avec traduction en russe

<>
The Cambridge University prefects decided to call them the Real Madrid of economics. В Кембриджском университете их решили назвать "Реал Мадрид экономической науки".
At the age of 17, I was recruiting people from Cambridge University to this organization. Когда мне было 17, я вербовал людей из Кембриджского университета в члены этой организации.
He later earned a Master's Degree in International Law from Cambridge University in Great Britain (1966). Позднее он получил степень магистра международного права в Кембриджском университете в Великобритании (1966 год).
It was the suggested syllabus for dealing with the Applied Arts and Science at Cambridge University in 1829. Это была учебная программа, которая предлагалась для изучения прикладных искусств и наук в Кембриджском университете в 1829 году.
ITHACA, NEW YORK - An apocryphal story sometimes heard among physicists concerns a toast, proposed by his Cambridge University colleagues, to J. J. Thomson's discovery of the electron in 1897: ИТАКА, НЬЮ-ЙОРК - В среде физиков иногда можно услышать сомнительную историю о тосте, провозглашенном в честь открытия электрона Д.Д. Томсоном в 1897 году его коллегами из Кембриджского Университета:
As an element to universities'adaptation to the twenty-first century, the term Novum Trivium was proposed, which had a historical antecedent in the Tripos degree introduced by Cambridge University in the nineteenth century. В качестве элемента адаптации университетов к реалиям XXI века было предложено ввести в обиход термин " новум тривиум ", который уже имеет исторический прецедент в виде степени " трайпос " (бакалавр с отличием), введенный Кембриджским университетом в XIX столетии.
The idea that entanglement might explain the arrow of time first occurred to Seth Lloyd about 30 years ago, when he was a 23-year-old philosophy graduate student at Cambridge University with a Harvard physics degree. Идея того, что смешением можно объяснить стрелу времени, впервые 30 лет назад пришла в голову Сету Ллойду (Seth Lloyd), когда он был 23-летним выпускником факультета философии Кембриджского университета со степенью Гарварда по физике.
An apocryphal story sometimes heard among physicists concerns a toast, proposed by his Cambridge University colleagues, to J. J. Thomson’s discovery of the electron in 1897: “To the electron: may it never be of use to anyone!” В среде физиков иногда можно услышать сомнительную историю о тосте, провозглашенном в честь открытия электрона Д.Д. Томсоном в 1897 году его коллегами из Кембриджского Университета: “За электрон: пусть он никогда никому не пригодится!”
As the Cambridge University legal anthropologist James Suzman observed in his 2003 overview “Kalahari conundrums: relocation, resistance and international support in the Central Kalahari Botswana” [Before Farming 2002/3-4 (12)]: “With easy water [Old] Xade's population grew rapidly. В своем обзоре за 2003 год под названием «Загадки Калахари: переселение, сопротивление и международная поддержка в Центральной Калахари, Ботсвана» [Before Farming 2002/3-4 (12)] антрополог-юрист Кембриджского университета Джеймс Зусман писал: «После получения свободного доступа к воде население Олд-Ксаде стало быстро расти.
In his 1959 book The Business Cycle, in a chapter entitled "The Lower Turning Point," Cambridge University economist R. C. O. Matthews summarized a host of factors that business-cycle theorists of his day argued tend to bring on recovery automatically. В своей книге "Цикл деловой активности ", напечатанной в 1959 году, в главе с названием "Нижняя поворотная точка" экономист Кембриджского университета Р.С.О. Мэтьюс суммирует множество факторов, которые теоретики циклов деловой активности в его время оспаривали и не считали, что они автоматически способствуют выздоровлению экономики.
Cambridge University Press is publishing their research and findings this month, under the title Smart Solutions to Climate Change. Издательство Cambridge University Press опубликует эти исследования и полученные данные в этом месяце под названием Smart Solutions to Climate Change (Разумное решение вопросов по изменению климата).
Keynes' colleague at Cambridge University, A.C. Pigou, voiced the standard theory of the time: if wages and prices fell sufficiently, then consumers with money would eventually feel well enough off (given how cheap everything had become) that they would start to spend, rejuvenating the economy. Коллега Кейнса из Кембриджского Университета А.С. Пигу выступил в поддержку общепринятой теории того времени: при достаточном падении заработных плат и цен потребители, имеющие деньги, в конце концов, почувствуют себя достаточно состоятельными (принимая во внимание тот факт, что жизнь стала гораздо дешевле) и начнут тратить деньги, способствуя восстановлению экономики.
Moreover, the higher an institution's prestige, the lower the proportion of women: at Cambridge University, for example, 6% of professors are women, compared to the British national average of 8%. Более того, чем выше престиж института, тем меньше в нем женщин: в Университете Кембриджа, например, 6% профессоров являются женщинами по сравнению с британским национальным средним показателем, который составляет 8%.
We went to Cambridge University, the other university, and spoke to a Doctor of Mechanical Engineering there, a physicist who taught us that it had to be 37 miles an hour. Мы обратились в университет Кембриджа и ещё в один и поговорили с профессором машиностроения, физиком, который объяснил нам, что скорость должна быть 60 километров в час.
He is now director of the Mind-Matter Unification Project at Cambridge University, working hard to keep Britain at the “forefront of research” on telepathy. Сейчас он возглавляет в Кембридже проект по объединению материи и разума в области теории конденсированных сред, пытаясь закрепить позиции Британии на «переднем крае исследований в области телепатии».
The uncertainties surrounding this criterion have been noted (and criticized with varying degrees of harshness) in all the scholarly writing: see, for example, Anthony Aust, Modern Treaty Law and Practice (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), p. Неопределенность, присущая этому критерию, отмечалась (и критиковалась с различной степенью остроты) в научных трудах: см., например, Anthony Aust, Modern Treaty Law and Practice (Cambridge: Cambridge University Press, 2000), p.
So Laura Cambridge left a tenure-track position at a respected university for some flophouse and a mysterious night job that got her into so much trouble, she ended up murdered. Итак, Лора Кембридж променяла должность в престижном университете на какой-то клоповник, и таинственную ночную работу, которая принесла ей так много проблем, что всё закончилось убийством.
Four sources told it. That when they had the plague in Cambridge, and he went down to his mother's farm - because the university was closed - he saw an apple fall from a tree, or on his head or something. Когда в Кембридже была чума, и он уехал на ферму к матери, потому что университет закрылся, он увидел, как яблоко упало с дерева, ему на голову, или что-то в этом роде.
So I traveled to Boston, to Cambridge, and I went to this wonderful Ig Nobel Prize ceremony held at Harvard University, and this ceremony is a very nice experience. Поэтому я отправился в Бостон, в Кэмбридж, и попал на эту замечательную церемонию вручения Шнобелевской премии, проходящую в Гарвардском Университете, и эта церемония была весьма замечательным опытом.
The Clive Parry Prize for overall first place in the LL.M Examinations (International Law) at the University of Cambridge (1984); Премия им. Клива Парри за первое место на экзаменах на соискание степени магистра права (международного права) Кембриджского университета (1984 год)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !