Ejemplos del uso de "capturing" en inglés con traducción "вызывать"

<>
The barbaric beheadings that are broadcast and disseminated through social media are designed to shock and outrage – and thereby capture attention. Варварские обезглавливания, транслируемые и распространяемые через социальные медиа, предназначены вызвать шок и возмущение – и тем самым привлечь внимание.
Gradually his campaign captured the imagination of an increasing number of Chileans. He was particularly effective among women and the young. Постепенно его кампания вызвала симпатию у все возраставшего количества чилийцев, в особенности женщин и молодежи.
Most of the growth potential in subsequent furniture consumption has been captured again by China, which continues to expand its bedroom furniture deliveries in particular. Бoльшая часть вызванного этим прироста потребления мебели вновь пришлась на Китай, который продолжает расширять свои поставки, в частности мебели для спальни.
Weeks into the crisis triggered by Iran's illegal capture of 15 British naval personnel, the European Union's irresolute and contradictory approach is making matters worse. Несколько недель спустя начала кризиса, вызванного незаконным арестом Ираном 15 британских моряков, нерешительный и противоречивый подход Европейского Союза только усугубляет положение.
A victory for the IS in northern Iraq, or even just the capture of Erbil, the Kurdish Regional Government’s capital, would cause not just an unparalleled humanitarian disaster; it would also pose an enormous political threat to the greater Middle East and world peace. Возможная победа IS в северном Ираке, или даже просто захват города Эрбиль, столицы курдского регионального правительства, может вызвать не только беспрецедентную гуманитарную катастрофу, но и предоставить огромную политическую угрозу остальному Ближнему Востоку и миру во всем мире.
Had the murder of four Jews at a kosher supermarket in Paris, carried out by a confederate of the Charlie Hebdo attackers prior to their capture, occurred in other circumstances, one can assume that it would not have fueled a widespread movement to defend the values of the French Republic. Если бы убийство четверых евреев в кошерном супермаркете в Париже, совершенное членом группы, которая устроила теракт в редакции Charlie Hebdo, произошло при других обстоятельствах, можно предположить, что оно бы не вызвало широкого движения в защиту ценностей Французской Республики.
It then attempts to capture the concerns of Governments and other stakeholders, with a view to identifying where differences exist as regards the impact of M & As versus greenfield FDI and how, in these cases, potential benefits for economic development arising from M & As can be maximized and negative effects minimized. Затем предпринимается попытка оценить аспекты, вызывающие обеспокоенность у правительств и других заинтересованных сторон, с тем чтобы установить, в чем заключаются различие между влиянием СиП и воздействием стартовых ПИИ в новые проекты и каким образом в этих случаях можно добиться максимального повышения потенциальных выгод от СиП для экономического развития и свести к минимуму их негативное воздействие.
This does lead to challenges in consistent reporting, but the revision of the SRF and ROAR formats under the next MYFF cycle (2004-2007) will not only reflect and capture development priorities at the country level, but will also accommodate better reporting under the TTF service lines, resulting in closer alignment with UNDP-wide practice architecture. Это вызывает проблемы, связанные с последовательной отчетностью, но пересмотр ОСР и ГООР в рамках следующего цикла МРФ (2004-2007 годы) не только отразит приоритетные задачи в области развития на страновом уровне, но и позволит предоставить более надежную отчетность по направлениям деятельности ТЦФ, в результате чего они будут более тесно согласованы с практической архитектурой всей ПРООН.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.