Ejemplos del uso de "cascading menu" en inglés

<>
The gathering of top regulators, including Treasury Secretary Timothy F. Geithner and Ben S. Bernanke, the Federal Reserve chairman, said in its annual report this summer that recent developments “could lead to unintended errors cascading through the financial system.” Собрание главных инспекторов, включая министра финансов Тимоти Гайтнера (Timothy F. Geithner) и председателя Федеральной Резервной системы Бена Бернанке (Ben S. Bernanke), сообщило этим летом в своем ежегодном отчете, что недавние события «могли привести к непреднамеренным ошибкам, стремительно пронесшимся через финансовую систему».
May I look at the menu? Можно взглянуть на меню?
There is thus a broader risk that many leveraged investors in both equity and credit markets will be forced to sell illiquid assets in illiquid markets, leading to a cascading fall in asset prices to below their fundamental values. Таким образом, существует опасность того, что многие инвесторы в рынки ценных бумаг и кредитные рынки, приобретшие свои активы за счет кредита, будут вынуждены продавать неликвидные активы на неликвидных рынках, что приведет к каскадному падению цен на активы ниже реальной стоимости.
For some reason I couldn’t select unifont even though I’ve installed it, so I had to build dmenu with the xft patch to get Chinese menu entries displayed correctly. Почему-то я не смог выбрать unifont, хотя я его и установил, поэтому мне пришлось собрать dmenu с патчем для поддержки xft, чтобы элементы меню на китайском отображались правильно.
There's nothing like a high-profile failure of a Washington-backed policy to stoke a general retreat from the region, leading to cascading bank failures, economic contraction, and widespread hardship. Ничто так не спровоцирует массовый исход из региона, как громкий провал политики, поддерживаемой Вашингтоном, а это поведет к коллапсу одного банка за другим, падению экономики и всеобщим тяготам.
Do you have any questions about the menu? У вас есть какие-нибудь вопросы по поводу меню?
If systemic risk can cause this kind of cascading sequential imbalance, then the "sovereign" needs to be alert, competent at identifying rising systemic risk, and able to take corrective action early. Если системный риск может привести к каскадному последовательному дисбалансу, то "суверен" должен быть внимательным, компетентным в определении роста системного риска, а также иметь возможность заранее принять корректирующие меры.
Can I order from the breakfast menu? Я могу сделать заказ из меню для завтрака?
The danger, ultimately, is a cascading series of crises, each building on the others, with potentially devastating consequences for all. В итоге, может возникнуть угроза целого каскада кризисов, провоцирующих друг друга, с потенциально разрушительными последствиями для всех.
To change the units from metric to imperial and vice versa, the 'menu' button must be clicked. Чтобы изменить единицы измерения с метрических на британские или наоборот, наобходимо нажать на кнопку «меню».
With anxiety mounting across Europe that industrial lay-offs will mean major plant closures and cascading job losses in thousands of smaller companies, national governments find themselves on a collision course with the EU, though they know that their best chance of salvation lies in concerted European action. Учитывая нарастающее в Европе беспокойство относительно того, что массовые сокращения в промышленном секторе будут означать закрытие главных заводов и широкомасштабные сокращения в нескольких тысячах менее крупных компаний, у национальных правительств появляются острые разногласия с ЕС, несмотря на то, что они понимают, что лучший шанс на спасение для них заключается в совместных действиях Европы.
The food at the canteen isn’t very good, and the menu contains mostly unhealthy foods, too salted or sweetened. Еда в столовой не очень хороша, меню состоит, в основном, из нездоровой пищи, слишком соленой или сладкой.
But the quantity and complexity of cascading crises are testing that system as never before. Однако количество и сложность кризисов, следующих один за другим, стали для этой системы испытанием, с которым она ранее не сталкивалась.
Please let me take a look at the menu. Пожалуйста, дайте мне взглянуть на меню.
Here we are, at the centenary of the outbreak of World War I, and we find ourselves surrounded by cascading violence, duplicity, and cynicism of the very sort that brought the world to disaster in 1914. Вот и мы, спустя столетие со дня начала Первой Мировой Войны, оказываемся в окружении каскадного насилия, двуличия и цинизма вроде тех, что привели мир к катастрофе в 1914 году.
Tom asked the waiter for a menu. Том попросил у официанта меню.
To seize the benefits of these new technologies at scale, and to avoid investments that aggravate cascading environmental crises, the finance industry will need to understand how the SDGs will reshape the investment landscape. Для полного, масштабного использования выгод данных новых технологий, а также для предотвращения направления средств в проекты, способствующих нарастанию экологических кризисов, финансовой индустрии придется понять, как именно SDG изменят инвестиционный ландшафт.
click the tools menu выберите меню "Сервис"
With his sense of showmanship, Sarkozy almost effortlessly eclipsed Barroso when handling the Russia-Georgia crisis in August, followed by the EU’s responses to the autumn crisis of cascading bank collapses. С присущим ему искусством показать товар лицом, Саркози практически без усилий затмил Баррозу при регулировании вопроса российско-грузинского кризиса в августе, и в последовавшей деятельности ЕС в свете осеннего кризиса следовавших друг за другом банковских обвалов.
can I look at the menu, please Можно меню?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.