Sentence examples of "catastrophic" in English

<>
Economically, things are simply catastrophic. Обстановка в его экономике выглядит просто катастрофически.
“Is this going to be catastrophic to life?” he says. «Действительно ли это катастрофично для жизни?— спрашивает Хименес.
The embargo had a catastrophic effect. Запрет имел катастрофический эффект.
Exxon’s scientists were right: the effects of climate change on many communities are catastrophic. Ученые Exxon были правы: последствия изменения климата для многих обществ катастрофичны.
It's going to be catastrophic. Он будет катастрофическим.
And yet, given the catastrophic consequences if the consensus is right, why take the risk? Но ведь если последствия настолько катастрофичны, зачем рисковать?
The results were catastrophic for the economy. Последствия этого для экономики были катастрофическими.
that it is having catastrophic consequences, not just for Iraq, but also for the Middle East generally; что его последствия катастрофичны, и не только в Ираке, но и в целом на Ближнем Востоке;
The first would be humiliating, the second catastrophic. Первый вариант будет унизительным, а второй катастрофическим.
If he were to be appeased as they had been, the results would be catastrophic in the Middle East. Если бы его также пытались умиротворить, как и этих диктаторов, то на Ближнем Востоке результаты были бы катастрофичными.
Or a catastrophic freezing scenario, like on Mars? Или катастрофический сценарий с похолоданием, как на Марсе?
The ECB’s decision last week to withhold credit to the country’s banking system, and thereby to shutter the banks, was both inept and catastrophic. Принятое на прошлой неделе решение ЕЦБ приостановить кредитование банковской системы страны, то есть фактически закрыть банки, является абсурдным и катастрофичным.
They are repeating the same catastrophic errors with Syria. Они повторяют те же самые катастрофические ошибки в случае с Сирией.
The U.S. shale oil industry is in retreat, but it will largely survive next year, and its production decline will not be catastrophic enough for oil prices to shoot up. Американская отрасль сланцевой нефтедобычи перешла к отступлению. В будущем году она в целом выживет, и спад производства не будет достаточно катастрофичным, чтобы подтолкнуть вверх нефтяные цены.
Entire regions could experience catastrophic declines in food production. Целые регионы могли бы столкнуться с катастрофическим сокращением производства продуктов питания.
Many people predicted, and everyone can now see, that the decision to invade was a disastrous error; that it is having catastrophic consequences, not just for Iraq, but also for the Middle East generally; and that it has seriously damaged the moral standing of the United States and Britain. Многие предсказывали, – а сейчас это очевидно всем, – что решение о вторжении было ужасной ошибкой; что его последствия катастрофичны, и не только в Ираке, но и в целом на Ближнем Востоке; и что оно нанесло серьезный ущерб моральному облику Соединенных Штатов и Великобритании.
Whatever the reason, the result would have been catastrophic. Результаты этого были бы катастрофическими.
Given the current trajectory of global fossil-fuel use, the planet's temperature is likely to rise by 4-6 degrees Celsius above its pre-industrial level, an increase that would be catastrophic for food production, human health, and biodiversity; indeed, in many parts of the world, it would threaten communities' survival. Учитывая нынешнюю траекторию роста использования ископаемого топлива в мире, температура на планете, вероятно, вырастет на 4-6 градусов по Цельсию выше ее доиндустриального уровня. Этот рост станет катастрофичным для производства продовольствия, здоровья людей, биоразнообразия. Во многих частях мира он поставит под угрозу существование людей.
“Last year,” he said, “a catastrophic storm hit Bangladesh. Его слова были такими: – "В прошлом году катастрофический шторм обрушился на Бангладеш.
The IPCC had delivered a message that no one could fail to understand, confirming that climate change was happening because of human activities; the impacts were serious and would be felt by everyone, with the poor bearing the largest burden; and there were affordable ways to deal with the problem- immediate concerted action could avoid some of the most catastrophic projections. МГЭИК сообщила информацию, которую трудно не понять, подтвердив, что изменение климата происходит из-за деятельности человека; его воздействия серьезны и тем или иным образом будут ощущаться каждым человеком, при этом наибольшее бремя ляжет на неимущих; и существуют приемлемые пути решения проблемы, поскольку за счет безотлагательных слаженных действий можно избежать некоторых наиболее катастрофичных сценариев развития событий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.