Sentence examples of "central body" in English
So what causes flushing and mimics every Cushing's symptom except central body obesity?
Итак, что вызывает покраснение и подражает каждому симптому Кушинга, кроме ожирения?
The central body for environmental governance in Romania, the Ministry of Environment and Water Management (MEWM), was reorganized in 2005.
Являющееся центральным органом управления в области окружающей среды Румынии министерство экологии и управления водными ресурсами (МЭУВР) было реорганизовано в 2005 году.
Let us bring out the full potential of this central body, the General Assembly, and let us together build a strengthened United Nations.
Давайте использовать весь потенциал этого главного органа — Генеральной Ассамблеи, и давайте вместе строить более эффективную Организацию Объединенных Наций.
The Government went on by explaining that the Central Body formed under the Law passed restriction orders to restrain Aung San Suu Kyi from 28 November 2003 to 27 November 2004.
Далее правительство пояснило, что созданный в соответствии с этим законом центральный орган выдал ордер на задержание г-жи Су Чжи в период с 28 ноября 2003 по 27 ноября 2004 года.
The importance of governance in ICT made it vital to have a central body to promulgate standards, hence the importance of the Information and Communications Technology Board and its various task forces.
Важность руководства в области ИКТ делает необходимым создание центрального органа по пропаганде норм, что обуславливает важный характер Совета по информационно-коммуникационной технологии и его различных целевых групп.
The customs service regularly sends information to the central body (i.e. Treasure Inspection Department of the Ministry of Finance) on any matter that may indicate activities connected with money-laundering by trade operators.
Таможенное управление регулярно направляет в центральный орган (Департамент казначейской проверки министерства финансов) любую информацию, которая может указывать на деятельность, связанную с отмыванием денег работниками торговли.
If the injured party failed to win compensation with the appropriate central body in an out-of-court settlement, it would have a chance to assert its claim to damages in civil court proceedings.
Если потерпевшей стороне не удается во внесудебном порядке получить причитающуюся ей компенсацию в соответствующем центральном органе, она может подать иск о компенсации ущерба в общегражданский суд.
Convinced that in every country, a central body or a structured network of associations can be a useful tool for finding missing or sexually exploited children, as well as for preventing and countering those problems,
будучи убеждена, что в любой стране полезным механизмом для поиска пропавших без вести или подвергающихся сексуальной эксплуатации детей, а также предупреждения таких проблем и борьбы с ними может быть центральный орган или структурная сеть ассоциаций,
The Government was to organize a ministerial conference on the fight against corruption in the health sector in October 2004, which would adopt a charter and establish a European Union-level central body for its implementation.
В октябре 2004 года правительство должно организовать конференцию министров, посвященную вопросам борьбы с коррупцией в секторе здравоохранения, на которой планируется учредить центральный орган на уровне Европейского союза по координации этой борьбы и принять его устав.
Unfortunately, the coalition's neglect of forensic issues reflects its wider failure to devise any strategy to address issues concerning the rule of law and justice, or any central body with the authority to begin building the necessary institutions.
К сожалению, пренебрежение коалиции к судебным вопросам отражает ее более широкую неудачу в изобретении какой-либо стратегии при обращении к вопросам, касающимся власти закона и правосудия, или неудачу какого-либо ее центрального органа, наделенного полномочиями для того, чтобы начать строить необходимые учреждения.
Ideally, the governing council of this framework should be composed of international organizations, such as the UN, ILO, and World Bank, that can create a central body of research on the social performance of international business, ensure that monitoring data is comparable, and coordinate public dissemination of this information.
В идеале, управляющий совет этой структуры должен был бы состоять из международных организаций (таких как ВОТ или Всемирный Банк), способных учредить центр по исследованию социальных показателей международного бизнеса, обеспечить сопоставимость данных мониторинга, и координировать публичное распространение этой информации.
It was not appropriate to alter the principles of the Charter by allowing for collective countermeasures, undertaken unilaterally, without the involvement of the central body of the international community, leaving it up to the individual State to decide whether there had been a serious breach, what sort of countermeasure should be applied and under what circumstances they should be lifted.
Было заявлено о неуместности внесения изменений в принципы Устава путем допущения коллективных контрмер, принимаемых в одностороннем порядке, без участия самого важного органа международного сообщества, с предоставлением отдельному государству права выносить решение о том, было ли совершено серьезное нарушение, какие контрмеры надлежит принимать и при каких обстоятельствах их следует отменять.
It may be that a central body would be useful to settle such disputes; however, such a decision should be made with caution while being cognizant of the potential for such a body to usurp the power of indigenous peoples to interpret the law and, consequently, their power to make laws.
Возможно, что для урегулирования таких споров целесообразно было бы создать центральный орган, однако такое решение следует принимать с осторожностью, учитывая вероятность того, что этот орган может узурпировать у коренных народов право на толкование законов, а впоследствии и их право на разработку законодательства.
At the national level, a central body is needed to coordinate and oversee all policy issues, to ensure policy coherence across different policy domains and that efforts in some fields are not held up by bottlenecks in other areas.
На уровне стран необходим центральный орган по координации и контролю, ведающий всеми стратегическими вопросами и призванный обеспечивать согласованность политики в разных областях, а также то, чтобы усилия в одной области не сдерживались узкими местами в других областях.
External candidates from unrepresented and underrepresented Member States who have applied for vacancies not included in the pilot project and who have been endorsed by a central review body will be included in the fast-track roster.
Внешние кандидаты из непредставленных и недопредставленных государств-членов, которые подали заявления на вакансии, не включенные в пилотный проект и чьи кандидатуры получили одобрение центрального органа по обзору, будут включены в список ускоренной процедуры.
New central review body members at all duty stations receive basic orientation and induction training, which is conducted by the Office of Human Resources Management or the human resources office at the duty station.
Новые члены центральных контрольных органов во всех местах службы проходят базовый вводный инструктаж, который проводится Управлением людских ресурсов или подразделением, занимающимся управлением людскими ресурсами в соответствующем месте службы.
In order to ensure their familiarity with the Galaxy e-staffing tool and understanding of relevant rules and procedures, half-day orientation and training sessions continued to be delivered to all new central review body members at all duty stations.
В целях ознакомления их членов с автоматизированным модулем укомплектования штатов «Гэлакси» и обеспечения понимания соответствующих норм и процедур всеми новыми членами центральных контрольных органов во всех местах службы продолжали проводиться рассчитанные на половину дня инструктивно-учебные занятия.
If an eligible roster candidate was suitable for a position, the programme manager could recommend immediate selection without reference to the central review body, thus significantly cutting down recruitment time.
Если соответствующий кандидат из реестра будет подходить для занятия той или иной должности, руководитель программы сможет сразу же рекомендовать его на эту должность со ссылкой на центральный контрольный орган, что позволит существенно сократить время набора.
New central review body members at all duty stations receive a basic orientation and induction training conducted by the Office of Human Resources Management or the human resources office at the duty station.
Новые члены центральных контрольных органов во всех местах службы проходят базовый вводный инструктаж, который проводится Управлением людских ресурсов или подразделением, занимающимся управлением людскими ресурсами в соответствующем месте службы.
Under the new staff selection system, candidates included in a list endorsed by a central review body, other than the candidate selected for a specific position, are placed on a roster of candidates pre-approved for vacancies of similar functions.
В соответствии с новой системой отбора кадров кандидаты, включенные в список, утвержденный центральным контрольным органом, за исключением кандидата, отобранного на конкретную должность, вносятся в реестр предварительно одобренных кандидатов на аналогичные вакантные должности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert