Usage examples of "civil society actor" in English with translation to Russian

<>
But civil society actors, in turn, need to pay more attention to their own professional competence and democratic attributes. Однако субъекты гражданского общества, в свою очередь, должны уделять большее внимание их собственной профессиональной компетентности и демократическим атрибутам.
But civil society actors in turn need to pay more attention to their professional competence and their own democratic attributes. Но субъекты гражданского общества должны, в свою очередь, уделять больше внимания своей профессиональной компетентности и демократическим атрибутам.
They also noted the Fund's efforts to create community support groups, thereby training civil society actors to serve their communities. Они отметили также усилия Фонда по созданию групп общественной поддержки, в рамках которых субъекты гражданского общества учатся служить своим общинам.
These can include any combination of host and home States, corporations, civil society actors, industry associations, international institutions and investors groups. Эти системы могут предполагать любую комбинацию из принимающих государств и государств происхождения, корпораций, субъектов гражданского общества, отраслевых объединений, международных учреждений и групп инвесторов.
Also crucial is collaboration with civil society actors, including organizations of people living with HIV/AIDS, as well as with business partners. Важное значение имеет также взаимодействие с субъектами гражданского общества, включая организации людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, а также с партнерами из деловых кругов.
Here we are acting in an alliance with all civil society actors in the human rights sphere, and within the legal framework regarding HIV/AIDS. Здесь мы действуем в союзе со всеми субъектами гражданского общества в сфере прав человека и в пределах правовых рамок в отношении ВИЧ/СПИДа.
Civil society actors were running campaigns, organised events etc., advisory boards monitored the position of different groups, authorities and universities promoted studies and research on attitudes among others. Субъекты гражданского общества развертывали пропагандистские кампании, организовывали просветительские мероприятия и т.д., консультативные советы осуществляли контроль за положением различных групп, государственные власти и университеты, в частности, поощряли проведение исследований по вопросу о существующих представлениях и взглядах.
Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings. Судя по опыту совещаний в Монтеррее и Йоханнесбурге, межправительственные органы только выигрывают от участия субъектов гражданского общества и заинтересованных сторон в совещаниях «за круглым столом» и в неофициальных пленарных заседаниях.
The civil affairs offices have focused early activities on establishing liaison with regional and district authorities and civil society actors, as well as conducting baseline monitoring of critical peace process issues. Отделения по гражданским вопросам на раннем этапе своей деятельности уделяли первоочередное внимание установлению связей с региональными и районными органами власти и субъектами гражданского общества, а также проведению базового мониторинга важнейших вопросов мирного процесса.
In general, the United Nations system is viewed by Governments and civil society actors as a provider of policy and technical advice and is regarded as a politically neutral development partner. В целом, система Организации Объединенных Наций рассматривается правительствами и субъектами гражданского общества как источник программной и технической консультативной помощи и расценивается как политически нейтральный партнер по процессу развития.
Member states and civil society actors partner with families, particularly in countries facing rapid population ageing, to develop programs and resources that will facilitate home based care and foster intergenerational solidarity. Государства-члены и субъекты гражданского общества в партнерстве с семьями, особенно в странах, сталкивающихся с быстрым старением населения, должны разработать программы и выделить ресурсы, которые облегчат уход на дому и будут способствовать солидарности между поколениями.
Following the practice adopted at Monterrey and Johannesburg, intergovernmental bodies including the Second Committee could benefit from the input of civil society actors and stakeholders in round tables and informal plenary meetings. Исходя из решений, принятых в Монтеррее и Йоханнесбурге, межправительственные органы, в том числе Второй комитет, могли бы извлечь большую пользу из участия субъектов гражданского общества и других сторон в совещаниях за круглым столом и неофициальных пленарных заседаниях.
During her visit, she focused on the centrality of an independent, professional judiciary in protecting human rights and freedoms, and on the ability of civil society actors to work freely and safely. Во время посещения страны она уделила главное внимание центральной роли независимой, профессиональной судебной власти в защите прав и свобод человека и возможностям в плане свободной и безопасной работы субъектов гражданского общества.
Invites civil society actors, including non-governmental organizations, to conduct public education and awareness campaigns to foster norms and traditions of zero tolerance for discriminatory attitudes of son preference that result in harmful manifestations, such as prenatal sex selection and female infanticide; предлагает субъектам гражданского общества, включая неправительственные организации, проводить просветительские кампании и кампании по повышению уровня информированности общественности, с тем чтобы содействовать утверждению норм и традиций полного неприятия предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которого являются вредные проявления, такие, как дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид;
Japan did not have any objection to the original list of selected accredited civil society actors for participation in the plenary debate and the round tables, including the representative of the International Gay and Lesbian Human Rights Commission in round table two. У Японии не было никаких оговорок по первоначальному списку отобранных субъектов гражданского общества, аккредитованных для участия в пленарных заседаниях и «круглых столах», в том числе против участия представителя Международной комиссии по правам человека гомосексуалистов и лесбиянок в работе второго «круглого стола».
The partners for each project, along with other key NGOs and civil society actors, are supported and encouraged to develop new or existing advocacy work within the country, to build a stronger representation from civil society in holding local and national government to account. В рамках каждого проекта партнерам, а также другим основным НПО и субъектам гражданского общества оказывается поддержка и им настоятельно рекомендуется расширять масштабы новой и проводимой пропагандистской работы в стране, обеспечивая при этом более эффективное представительство гражданского общества в местных и национальных органах управления.
It is, however, regrettable that the General Assembly now has to call for a vote on this issue, despite the General Assembly resolution that states that the list of selected accredited civil society actors is expected to be considered on a non-objection basis. Однако достойно сожаления, что Генеральной Ассамблее теперь приходится ставить этот вопрос на голосование, несмотря на то, что резолюция Генеральной Ассамблеи гласит, что список отобранных субъектов гражданского общества, аккредитованных для участия в работе Ассамблеи, должен рассматриваться согласно процедуре «отсутствия возражений».
Given the potential of civil society actors in terms of knowledge and intuitive understanding, emphasis should be placed on promoting improved collaboration between the United Nations system and civil society organizations, in order to make peace-building activities more productive, sustainable and cost-effective. С учетом потенциала субъектов гражданского общества в том, что касается знаний и интуитивного понимания, следует сделать акцент на совершенствовании сотрудничества между системой Организации Объединенных Наций и организациями гражданского общества, для того чтобы сделать мероприятия в области миростроительства более продуктивными, устойчивыми и рентабельными.
As we know, those are very important elements that include political, development, humanitarian and social dimensions in which the role of the United Nations and the Security Council dovetails with those of regional and subregional organizations, the States concerned, non-governmental organizations and civil society actors. Как мы знаем, это очень важные элементы, включающие в себя политический, гуманитарный, социальный аспекты и аспект развития, в которых роль Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности плотно смыкаются с ролью региональных и субрегиональных организаций, соответствующих государств, неправительственных организаций и субъектов гражданского общества.
In order to encourage greater participation and provide expert advice in the drafting process, the Office organized a technical assistance mission in December 2007 to meet with Government and civil society actors, review the first draft of the law, and advise them on the next steps. В целях стимулирования более активного участия и предоставления консультативных услуг экспертов в процессе разработки закона Управление организовало миссию по оказанию технической помощи в декабре 2007 года с целью провести встречу с правительствами и субъектами гражданского общества, рассмотреть первый проект закона и проконсультировать их относительно последующих шагов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!