Beispiele für die Verwendung von "claims management" im Englischen

<>
Two additional Finance Officer posts are requested in the Memorandum of Understanding and Claims Management Section, unit II, and the Finance Management and Support Service, unit I, to perform the functions of desk officer for MINUSTAH, ONUB and UNOCI. Предлагается включить в Группу II и Группу I Секции по меморандумам о договоренности и обработке требований Службы финансового управления и поддержки двух финансовых сотрудников, которые будут курировать деятельность, касающуюся МООНСГ, ОНЮБ и ОООНКИ.
The Advisory Committee notes that no structural changes are proposed for the Finance Management and Support Service but that additional staffing resources are requested to strengthen financial management and support functions for almost 30 field missions and 17 trust funds, 13 missions under liquidation and claims management. Консультативный комитет отмечает, что в Службе финансового управления и поддержки структурных изменений не предлагается, однако испрашиваются дополнительные кадровые ресурсы для укрепления функций обеспечения финансового управления и оказания поддержки почти 30 полевым миссиям и 17 целевым фондам, а также помощи 13 миссиям по вопросам ликвидации или выплаты компенсации по требованиям.
The Advisory Committee does not recommend approval of the P-3 and General Service positions requested to support the Africa Section and the P-3 Finance Officer for the Memorandum of Understanding and Claims Management Section, in view of the increase in capacity recommended in paragraph 103 above. Консультативный комитет рекомендует не создавать должность С-3 и должности категории общего обслуживания, испрашиваемые для поддержки Секции Африки, и должность сотрудника по финансовым вопросам для Секции по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований, поскольку их штат уже рекомендуется увеличить в пункте 103 выше.
Based on the approved concept of operations, identify the operational requirements of a peacekeeping mission, in terms of units/contingents, personnel, major equipment and logistical support and prepare draft positions for personnel and major equipment for consolidation by the Finance Management and Support Service/Memorandum of Understanding and Claims Management Section for negotiation with troop/police contributors. На основании утвержденной концепции операций определяют оперативные потребности миссии по поддержанию мира в части подразделений/контингентов, личного состава, основного имущества и материально-технического обеспечения и готовят для переговоров со странами, предоставляющими войска/полицейские силы предложения по личному составу и основному имуществу, которые утверждаются Службой финансового управления и поддержки/Секцией по меморандумам о взаимопонимании и обработке требований.
Similarly, insurance underwriting, claims assessment and management, and fraud monitoring have all become faster and more precise. Подобным образом страховой андеррайтинг, оценка и обработка исков, а также мониторинг случаев мошенничества стали осуществляться быстрее и точнее.
The Advisory Committee remains concerned at what appears to be a deterioration (after the efforts made in 1999) in the capacity of the Secretariat to handle current liquidation and other tasks as well as to eliminate backlogs in areas such as the claims and information and personnel management support services. Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен тем, что, как представляется, Секретариат постепенно утрачивает способность (после усилий, предпринятых в 1999 году) регулировать нынешний процесс ликвидации и выполнять другие задачи, а также ликвидировать накопившееся отставание от графика работы в таких областях, как обработка требований и информационное обеспечение и вспомогательные услуги, связанные с управлением кадрами.
Back-office services, including claims processing, call centres, product design, logistics management and customer services, have been gradually added to the list of relocated activities, and these days more and more sophisticated tasks are being shifted to cheaper locations. Постепенно к списку перебазировавшихся функций стали добавляться " бэк-офисные " услуги, включая обработку претензий, телефонные справочные службы, товарный дизайн, управление материально-техническим снабжением и клиентское обслуживание, а в наши дни в более дешевые точки перемещаются все более и более сложные функции.
While it is difficult to assess these claims reliably, a leaked internal survey of the organization’s employees indicates, at the very least, that the management culture needs improvement. Хотя этим заявлениям трудно дать достоверную оценку, по данным конфиденциального международного опроса сотрудников этой организации, который, впрочем, попал в прессу, культура менеджмента в банке нуждается, мягко говоря, в совершенствовании.
Publicly, each claims legitimacy by offering to the wider society dynamic programs of modernization, liberalization and competent economic management; privately they promise their friends that they will promote sectoral interests and preserve social privileges. Публично каждая из них заявляет о своём праве на существование, предлагая широким слоям общества динамичные программы модернизации, либерализации и компетентного управления экономикой; в кулуарах же они обещают своим друзьям, что будут содействовать отраслевым интересам и сохранять социальные привилегии.
Submits claims for verification of services and recommendation for reimbursement; liases with various Secretariat partners on related issues; prepares regular and ad hoc management reports as required. Представляет требования для проверки услуг и рекомендацию в отношении возмещения; поддерживает связь с различными партнерами Секретариата по связанным с этим вопросам; готовит, при необходимости, регулярные и специальные доклады.
Comprehensive claims negotiations address a wide range of rights, responsibilities and benefits, including ownership of lands, fisheries and wildlife harvesting rights, participation in land and resource management, financial compensation, resource revenue sharing and economic development projects. Во всесторонних переговорах по претензиям затрагивается широкий круг прав, обязанностей и льгот, включая собственность на земли, права на рыбный промысел и пользование дарами природы, участия в управлении землями и ресурсами, финансовую компенсацию, распределение доходов от ресурсов и проекты экономического развития.
Other elements also to be considered are tackling the issues of interim management, ownership and debt claims, environmental damage reconciliation, restructuring and worker retraining, and the establishment of appropriate mining laws. Другие элементы, которые также необходимо рассмотреть, это решение вопросов временного управления, прав собственности и требований по задолженности, урегулирование исков о нанесении ущерба окружающей среде, перестройка и переподготовка кадров и принятие соответствующих законов о горнорудной промышленности.
any of the securing measures of the seizure of unregistered real property, attachment or custody or management of movable property, money claims, income under Employment or Service Contracts, and any other property related or material rights, as well as the seizure of stock certificates and other securities of the opponent; принятие любой из следующих обеспечительных мер: конфискация незарегистрированной недвижимости, изъятие, хранение или взятие под контроль движимого имущества, денежных требований, доходов по контрактам о трудоустройстве или обслуживании и любого другого связанного с этим имущества или имущественных прав, а также конфискация акций и других ценных бумаг противной стороны;
In October 2001, however, the Finance Management and Support Service began to certify such claims, noting that approval by the Director of the Field Administration and Logistics Division added “no real value to the process”. Однако в октябре 2001 года Служба финансового управления и поддержки начала удостоверять такие требования, указав, что санкция директора Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не имеет «никакого реального значения в этом процессе».
OIOS made several recommendations to the management of the Office, including that payments on outstanding claims should be denied; recoveries of the fraudulent overpayments should be initiated; and appropriate action should be taken against the staff members concerned. УСВН вынесло несколько рекомендаций руководству Отделения, в том числе рекомендовало отказать в выплате возмещения по требованиям, начать возвращение средств, полученных сотрудниками мошенническим путем, и принять надлежащие дисциплинарные меры в отношении соответствующих сотрудников.
The management of an organization would be in violation of its official duties if it were to make payments to claimants for claims that were not recognized as legitimate expenses under the charter and regulations of the organization. Руководство организации нарушило бы свои должностные обязанности, если бы произвело платежи в пользу заявителей за претензии, оплата которых не признается в качестве правомерных расходов в соответствии с уставом и регламентом этой организации.
In calling for greater attention to the processing of contract negotiation, the Advisory Committee's point had been that improvements in the formulation, negotiation, award and management of contracts — not only in the Office of Legal Affairs and the Office of Central Support Services, but also in the field, where the majority of problems arose — would minimize the potential for claims against the Organization. Когда Комитет призывает уделять больше внимания процессу проведения переговоров по контрактам, он имеет в виду, что улучшение текста контрактов, усовершенствование процедур ведения переговоров, предоставления контрактов и обеспечения их выполнения не только в Управлении по правовым вопросам и Управлении централизованного вспомогательного обслуживания, но также и на местах, где возникает большинство проблем, позволят свести к минимуму вероятность предъявления Организации претензий.
The Unit would be responsible for the administration and management of the Mission's United Nations Volunteer establishment, including selection and recruitment of volunteers, submission of monthly payroll and processing of travel and residential security reimbursement claims. Группа будет отвечать за административное руководство и управление работой добровольцев Организации Объединенных Наций в Миссии, в том числе за отбор добровольцев и их прием на работу, ежемесячную выплату им заработной платы и обработку их требований об уплате путевых расходов и возмещении расходов на жилье.
When he claims to desire eternal life, in reality man merely wishes to avoid a premature, violent or gruesome death. Когда он утверждает, что хочет вечной жизни, на самом деле человек просто желает избежать преждевременной, насильственной или страшной смерти.
Management will have all employees vote at the upcoming meeting. Руководство заставит всех служащих проголосовать на предстоящем совещании.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.