Sentence examples of "collectively" in English

<>
We have collectively forgotten that lesson. Мы коллективно забыли этот урок.
AOC claims that approximately 10 per cent of its production of crude oil is refined into naphtha, diesel oil, marine diesel oil and fuel oil (hereinafter collectively referred to as “refined oil products”). " АОК " утверждает, что примерно 10 % добываемой компанией сырой нефти перерабатывается в нафту, дизельное топливо, судовое дизельное топливо и бензин (собирательно именуемые ниже " нефтепродуктами ").
Instead, the minimum salary is collectively bargained. Вместо этого минимальный размер зарплаты устанавливается коллективно.
Many free trade, economic partnership, custom union or common market/single market agreements (here collectively termed “regional trade agreements” or RTAs) often provide for procedural rules on cooperation in competition cases similar to those contained in enforcement cooperation agreements, albeit often of a less far-reaching or detailed character. Во многих соглашениях о свободной торговле, экономическом партнерстве, таможенных союзах или общем/едином рынке (которые в данном случае собирательно именуются " региональными торговыми соглашениями " или РТС) зачастую предусматриваются процессуальные нормы в отношении сотрудничества по делам в области конкуренции по аналогии с нормами, содержащимися в соглашениях о сотрудничестве в области правоприменения, хотя нередко они носят более ограниченный и менее подробный характер.
That, too, can be addressed only collectively. Это также можно решить только коллективно.
We were collectively irrational, but that is no explanation. Мы были коллективно иррациональны, но это не является объяснением.
We have collectively allowed human-rights laws to become irrelevant paper tigers. Мы все коллективно позволили международным нормам в сфере прав человека стать бесполезным бумажным тигром.
In principle, workers can seek remedies by joining a union and bargaining collectively. В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно.
And did you discuss collectively taking action in response to these contract demands? И вы коллективно обсуждали возможность принятия мер в ответ на эти требования контракта?
"What we are doing jointly and collectively is definitely not enough," he said. «Того, что мы делаем совместно и коллективно, явно недостаточно», - сказал он.
In short, collectively we have put tremendous responsibilities on the IAEA's shoulders. Одним словом, все мы, коллективно, возложили на МАГАТЭ тяжелейшие обязанности.
Over the last four decades, China’s technocrats have collectively engineered a miraculous transformation. На протяжении четырёх десятилетия китайские технократы коллективно спланировали и реализовали чудо преображения страны.
Second, a collectively financed public-investment program would focus on energy and other infrastructure. Во-вторых, коллективно финансируемая общественно-инвестиционная программа, будет сосредоточена на энергетике и других инфраструктурах.
But India's example also provides a glimpse of what the world could achieve collectively. Но пример Индии также предоставляет собой беглое знакомство с тем, чего мир мог бы достигнуть коллективно.
Within a decade after that, the BRIC countries collectively could catch up to the G7 economies. А в течение последующего десятилетия страны БРИК коллективно догонят страны «Большой семёрки» по общему размеру экономики.
How, then, can the collectively guilty bring charges and single out some suspects as individually guilty? Как тогда могут коллективно виновные вынести обвинение и выделить несколько подозреваемых в качестве отдельных виновных?
Germans collectively spend less than they produce, and the difference necessarily shows up as net exports. Германия коллективно тратит меньше, чем производит, и эта разница неизбежно проявляется в виде чистого экспорта.
But today’s populists have made a point of refusing to think collectively, or engage internationally. Однако современные популисты принципиально отказываются думать коллективно или участвовать в международном сотрудничестве.
Only collectively can Europeans be effective contributors to global security, or achieve a robust transatlantic security partnership. Только коллективно европейцы могут быть участниками системы глобальной безопасности, или смогут довести до конца создание крепкого трансатлантического сотрудничества по безопасности.
It is only with greater awareness that we can start to address the crisis individually and collectively. Лишь при более широком осознании этого кризиса мы сможем начать бороться с ним индивидуально и коллективно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.