Verwendungsbeispiele von "coming after" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
They're not coming after the gimpy ones. Они не придут за хромой ногой.
Mink says he's coming after us tonight. Минк сказал, он явится за нами этой ночью.
I'm coming after you, you son of a bitch! Я приду за тобой, гнида!
If El Jefe finds out that I'm still alive, he's coming after us. Если Эль Хефе узнает, что я жив, он придёт за нами.
After Adrian marched over here and told the woman you love that she's coming after you? После того как Эдриен заявилась сюда и сказала женщине, которую ты любишь, что она будет тебя добиваться?
The index has risen 69% in real (inflation-adjusted) terms since 2004, with most of the increase coming after 2007. Индекс с 2004 года вырос на 69% в реальном выражении (с поправкой на инфляцию), и большая часть роста произошла после 2007 года.
Coming after the weaker GDP growth rate for Q1, the PMIs give additional evidence that the UK economy is losing momentum. После слабого роста ВВП в 1 квартале, PMI предоставил дополнительные доказательства того, что экономика Великобритании сбавляет обороты.
And that's - - that's rather more challenging than all the speakers before me and all the ones coming after me. А это - а это гораздо более сложная задача и чем у всех докладчиков до меня, и чем у всех после.
China’s slowdown, coming after years of over-investment in real estate and infrastructure, is also causing a global glut of manufactured and industrial goods. Замедление Китая, пришедшее после многих лет чрезмерных инвестиций в недвижимость и инфраструктуру, также вызывает глобальное перенасыщение производимых и промышленных товаров.
However, a positive surprise in the construction PMI coming after the manufacturing PMI could perhaps overcome the impact of that report and strengthen GBP somewhat. Тем не менее, приятный сюрприз в строительстве PMI наступает после возможного преодоления производственным индексом PMI последствий этого доклада и отчасти укрепления GBP.
The difference now is that, unlike the Madrid Conference after the 1991 American-led Gulf War, the current effort is coming after a perceived American defeat in Iraq. Разница сегодня заключается в том, что в отличие от мадридской конференции после войны в Персидском заливе под предводительством США в 1991 году, эта конференция следует за тем, что многие считают поражением Америки в Ираке.
Coming after the deaths of at least 30 people in Syria, Lebanon, Afghanistan, Libya, Nigeria, and other Islamic countries during protests against cartoons ridiculing Muhammad, the Irving verdict makes a mockery of the claim that in democratic countries, freedom of expression is a basic right. После смерти по меньшей мере 30 человек в Сирии, Ливане, Афганистане, Ливии, Нигерии и других исламских странах во время протестов против карикатур на пророка Мохаммеда, вынесенный Ирвингу приговор является насмешкой над утверждением, что в демократических странах свобода самовыражения принадлежит к числу основных прав человека.
You don't go along, then Johnny don't trust you and he's coming after you and you sure as shit don't want Sonny Truelove knocking at your door. А если сейчас не поможешь, Джонни обидится, заимеет на тебя зуб, а ты ведь не хочешь, чтобы Сонни Трулав постучал к тебе в дверь.
But the process should be gradual and back-loaded – with much of the consolidation coming after Europe’s economies have returned to a sustainable growth path. Но данный процесс должен быть постепенным и сбалансированным: значительная часть консолидации должна будет осуществляться после возвращения экономик стран ЕС на путь устойчивого роста.
Indeed, the recent agreement with Iran, coming after diplomatic breakthroughs with Myanmar and Cuba, should make those who speak of an America in decline think again. Действительно, недавнее соглашение с Ираном, которое было принято после серьезных прорывов в дипломатических отношениях с Мьянмой и Кубой, снова заставит задуматься тех людей, которые утверждают, что Америка находится в состоянии упадка.
Coming after six years of civil war, in which some 400,000 civilians have been killed and millions displaced, Trump’s unexpected intervention was praised by most US politicians, though it was carried out without the requisite congressional approval. Уже шесть лет в Сирии идёт гражданская война, в ходе которой погибли более 400 тысяч гражданских лиц, а миллионам пришлось покинуть свои дома, и большинство американских политиков хвалят Трампа за неожиданное вмешательство в этот конфликт, несмотря на то, что его действия не получили необходимого одобрения Конгресса.
Just in case I thought the real Batman was coming after me; which actually made me feel a little better - like, "Phew, it's not him." Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Что, кстати, меня немного успокоило. Типа: "Фух, слава богу, это не он".
Coming after the Secretary-General's visit to my country, the Security Council's mission was the eighth to take place following the launching of the transitional process, which, in spite of some incidents along the way, has now taken significant steps, particularly the organization of elections and the establishment of democratic institutions. Эта миссия Совета Безопасности состоялась после визита Генерального секретаря в мою страну и явилась восьмой по счету после начала процесса перехода, который, несмотря на ряд сбоев, прошел ряд важных этапов, в частности, таких, как проведение выборов и создание демократических институтов.
Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming. Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
Today’s highlights: As for the indicators, German CPI for March is coming out after several regional states release their data in the course of the morning. Сегодняшние важные события: Что касается показателей, выйдет немецкий индекс потребительских цен за март.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!