Beispiele für die Verwendung von "commercial areas" im Englischen

<>
Now we have sprawling residential suburbias that are well distinct from production areas and commercial areas. Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов.
You had rail networks that connected residential, industrial, commercial areas. Железные дороги соединяли жилые районы с промышленными и торговыми.
Mobs wearing red shirts to symbolize their loyalty to former Prime Minister Thaksin Shinawatra are now camped out in two major commercial areas, paralyzing a large part of the local economy. Толпы, которые носят красные рубашки, чтобы символизировать свою лояльность бывшему премьер-министру Таксину Чинавату, сегодня раскинули лагеря в двух основных коммерческих районах, парализовав большую часть местного бизнеса.
Building dense cities around mass-transit systems that balance commercial and residential areas would slash reliance on cars, according to the Energy Foundation, a San Francisco-based nonprofit organization that promotes clean energy. Согласно докладу общественной организации Energy Foundation из Сан-Франциско, пропагандирующей использование экологически чистых источников энергии, строительство густонаселенных городов вблизи крупных сетей общественного транспорта, в которых рационально объединены промышленные и жилые районы, позволит снизить потребность в легковых автомобилях.
And some of it reflects the naked abuse and leveraging of market power through the political process: Large banks, for example, lobbied the US Congress to amend or repeal legislation separating commercial banking from other areas of finance. Наконец, в некоторых случаях наблюдается неприкрытое злоупотребление и использование рыночного могущества в политических процессах: например, крупные банки добивались от Конгресса США внесения поправок или отмены законов, отделивших коммерческие банковские услуги от остальных направлений деятельности финансового сектора.
Robert Rubin, a one-time top executive at both Citigroup and Goldman Sachs champion a change in the law that allowed commercial banks to get into new areas like investment banking and exotic insurance products. Роберт Рубин, топ-менеджер одновременно в "Ситигруп" и "Голдман Сакс", чемпион по изменениям в законодательство, которые позволили коммерческим банкам войти в такие новые области, как инвестиционные банковские услуги и экзотические виды страхования.
It also provides ongoing support to financial systems operations at Headquarters and in the field missions, as well as medical insurance coverage for staff and commercial insurance services in various areas such as third-party liability coverage on vehicles, aircraft and facilities used in peacekeeping operations. Он также обеспечивает функционирование финансовых систем в Центральных учреждениях и полевых миссиях и осуществляет операции по медицинскому страхованию персонала и различного рода коммерческому страхованию, включая страхование гражданской ответственности владельцев транспортных средств, а также страхование летательных аппаратов и имущества, используемого при проведении миротворческих операций.
It respects the goal of cost reduction, through the use of commercial components and innovations in the areas of risk management, quality control, client-supplier relations and standardization of design and assembly tools. При этом учитываются цели сокращения расходов на основе применения коммерческих компонентов и новшеств в таких областях, как регулирование рисков, контроль качества, отношения между клиентами и поставщиками и стандартизация конструкции и инструментов сборки.
Anti-Putin liberals have filled local councils in the Russian capital’s historic and commercial core, as well as a few upmarket residential areas — attaining majorities in 17 of the city’s 125 municipal districts. Либералы из антипутинской оппозиции попали в местные органы самоуправления в историческом и торговом сердце российской столицы, а также в нескольких престижных жилых районах, получив большинство в 17-ти из 125 муниципальных районов города.
In its outline business case for an OSS initiative, the ICT Network Working Group estimated that, while OSS will not replace all commercial software, it must be recognized that “in some areas, a switch to OSS can represent a major cultural change, with significant start-up costs”. В своем наброске рабочей модели для инициативы в области ПСОК Сетевая рабочая группа по ИКТ отметила, что, хотя ПСОК не заменит все коммерческие программные средства, следует признать, что " в некоторых областях переход на ПСОК может быть сопряжен с радикальным изменением культуры, подразумевающим значительные первоначальные затраты ".
By integrating controls of commercial, administrative, fiscal and currency exchange areas, SISCOMEX has rationalised the use of information and, as a consequence, eliminated paper documents. Объединив меры контроля в коммерческой, административной, финансовой и валютной областях СИСКОМЕКС содействовала рационализации процесса использования информации, а вследствие этого — ликвидации печатных документов.
As a result, COMRA was able to acquire significant information on the location and evaluation of commercial mining sites and to determine initial mining test areas. В результате КОИОМРО сумело собрать значительный объем информации о местонахождении и оценке коммерческих добычных участков и определить районы проведения первых добычных испытаний.
Utilizing the model, an updated resource assessment of the metals of commercial interest in polymetallic nodule deposits in reserved areas of the CCZ will be undertaken. С помощью модели будет выполнена обновленная ресурсная оценка представляющих коммерческий интерес металлов в залежах полиметаллических конкреций, встречающихся в зарезервированных районах ЗКК.
As a member of CONACOES, the PANIAMOR Foundation has worked for several years with a project to plot trafficking for purposes of commercial sexual exploitation, and this has helped identify high-risk areas. Фонд ПАНИАМОР, входящий в состав КОНАКОЭС, на протяжении нескольких лет осуществлял проект картирования торговли людьми в целях коммерческой сексуальной эксплуатации, что позволило ему определить зоны наибольшего риска.
According to the information available to the Committee, it appears that the transfer of education to the commercial basis, jeopardizes the access of women, especially from rural areas, to prestigious specializations, because of the high tutor fees and significant difference in level of high school education between rural and urban schools. По информации, имеющейся в распоряжении Комитета, перевод системы образования на коммерческую основу, как представляется, ставит под угрозу доступ женщин, в особенности проживающих в сельской местности, к престижным профессиям ввиду высокой платы за обучение и существенных различий в качестве среднего образования в городе и на селе.
The establishment of the blockade not only put a sudden end to economic and commercial relations with that country, but also affected trade with other geographical areas on account of the extraterritorial measures imposed by the United States and the pressure it has exerted on the firms and Governments of third countries to which reference has already been made. Введение блокады привело к резкому прекращению не только экономических и торговых отношений с этой страной, но также и сказалось на торговле с другими географическими регионами в силу экстерриториальных мер, введенных Соединенными Штатами и давления, которое оказывается на компании и правительства третьих стран, о чем уже было упомянуто выше.
This is often associated with large-scale commercial extraction of minerals, oil and gas, logging, biodiversity, building of mega-hydroelectric dams, highways, chemical-intensive agriculture, industrial forest plantations, designating environmentally protected areas that encroach upon indigenous peoples'lands, among others. При этом нередко имеют место, в частности, широкомасштабная коммерческая добыча полезных ископаемых, нефти и газа, древесины и ресурсов биоразнообразия, сооружение гигантских плотин для гидроэлектростанций, строительство автомагистралей, ведение сельского хозяйства на основе интенсивного применения химикатов, насаждение лесов промышленного значения и объявление природными заповедниками земель, принадлежащих коренным народам.
UNCITRAL has an important function to play in that process because it produces and promotes the use of legal instruments in a number of key areas of commercial law that represent internationally agreed standards and solutions acceptable to different legal systems. Важную роль в этом процессе играет ЮНСИТРАЛ, обеспечивая подготовку и содействуя применению правовых документов в ряде важнейших отраслей коммерческого права, которые содержат согласованные на международном уровне стандарты и решения, приемлемые для различных правовых систем.
And in some areas, the commercial gifting of an organ in exchange for monetary reward has led to a flourishing trade in living, unrelated donors. В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
It was widely felt that training and technical assistance were particularly useful for developing countries and countries with economies in transition lacking expertise in the areas of trade and commercial law covered by the work of UNCITRAL. По мнению многих, подготовка кадров и техническая помощь особенно полезны для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, которым недостает опыта в областях торгового и коммерческого права, охватываемых работой ЮНСИТРАЛ.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.