Beispiele für die Verwendung von "районах" im Russischen

<>
географические названия в окружающих Турцию районах. Geographical names of surrounding areas of Turkey
В других районах края дороги, как правило, проходимы без ограничений. In other parts of the region, roads are mainly passable without restrictions.
Только в немногих отдалённых горных районах сохраняется спокойствие. Only a few remote mountain districts remain quiet.
Подробности дел обновляются каждый час, криминальная обстановка в районах. Case details updated hourly, crime stats by the neighborhood.
Как я говорил, работа над Автобанами Рейха началась в 51 районах. As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Комплексный учет соображений территориального планирования, перспектив развития и привлечения инвестиций также стимулирует создание новых коммерческих предприятий в низкодоходных районах. The integration of spatial planning, development visions and investments at the local level has also generated impetus for new business development in low-income neighbourhoods.
Вы, кстати, знаете, что 2 миллиона жителей Банглора живут в 800-та трущобных районах? You know, by the way, there are two million people in Bangalore, who live in 800 slums.
Секция проводит обследования, оценивает состояние аэродромов и вертолетных площадок в отдаленных районах и определяет уровень рисков. The Section undertakes surveys and assessment of airfields and helicopter landing zones at remote sites as well as threat assessments.
Подход к топонимам в многоязычных районах Treatment of names in multilingual areas
в засушливых районах Восточной Африки дождей не было уже два года. the rains have failed for two years running in the dry regions of East Africa.
Целевое распределение продовольствия будет по-прежнему осуществляться в районах. Targeted food distribution will continue in the districts.
Бедные люди проживают в бедных районах с бедными школами. Poor people live in poor neighborhoods with poor schools.
Телемедицина, в частности, может иметь важное значение для обеспечения медицинских консультаций в удаленных районах, отрезанных от наземных сетей. In particular, telemedicine could be of great importance in providing medical expertise to remote locations not connected to the terrestrial network.
На протяжении нескольких дней Джакарта была практически парализована, поскольку наводнение покрыло почти 70 процентов города и в некоторых районах уровень воды достигал двухметровой высоты. For several days, Jakarta was almost paralysed as floods covered nearly 70 per cent of the city, with water levels reaching up to two metres in some neighbourhoods.
Чтобы существенно улучшить жизнь местного населения, Киеву следует прежде всего отремонтировать в этих районах инфраструктуру, которая чрезвычайно важна для людей. The best way forward for Kyiv is to meaningfully improve locals’ lives by repairing the infrastructure they depend on.
Кроме того, обширные равнинные участки имеются в Юго-Восточной Анатолии, а также в центральных районах Турции, до которых не доходят отроги Таврских гор. There are also extensive plains in South-eastern Anatolia as in the central sections of Turkey, which remain outside the extensions of the Taurus Mountains.
Некоторые из складов находятся в спорных районах. Some of the stockpiles are in fiercely contested areas.
Россия аннексировала Крым и разожгла сепаратистский конфликт в промышленных районах на востоке Украины. Russia annexed Crimea and fomented a separatist rebellion in Ukraine's eastern industrial regions, which took a toll.
Продолжительность жизни является неодинаковой в различных губерниях, городах или районах. Life expectancy is not the same in all counties, towns or districts.
Около 115 тысяч людей предоставляют телефонные услуги в своих районах. There are about 115,000 people who are retailing telephone services in their neighborhoods.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.