Exemples d'utilisation de "consults" en anglais

<>
John Kerry Consults with Russians on Syria Less Than 48 Hours After Suspending Ties Джон Керри консультируется с русскими по Сирии уже через два дня после приостановки контактов
Honest-to-God private eye, consults in film, TV. Частный детектив, консультирует в кино и ТВ.
But the director of the Guangzhou office of China Construction Bank, China's largest, consults with the party leader of his province before executing the directives he receives from the bank's head office in Beijing. Но директор офиса Гуанчжоу Строительного Банка Китая, самого большого в Китае, советуется с партийным лидером своей провинции перед тем, как выполнять директивы, которые он получает из главного офиса банка в Пекине.
After the country rapporteur has completed the draft, she/he consults these experts and incorporates their comments, to the extent possible, before the draft is submitted for translation. После завершения работы над проектом страновой докладчик консультируется с этими экспертами и, насколько это возможно, отражает их комментарии в проекте, прежде чем он будет отдан на перевод.
Facebook consults with these organizations on issues related to online safety. Они консультируют Facebook по вопросам безопасности онлайн.
The Office also consults with members of the public or selected “experts” on particular publications that come before it, particularly those that raise issues about the portrayal of women, especially their sexuality, and how violence against women is presented. Управление также консультируется с представителями общественности и отдельными специалистами с целью выяснения их мнений относительно конкретных представляемых ему публикаций, в частности, в отношении тех публикаций, которые порождают проблемы, связанные с изображением роли женщин, прежде всего их сексуальности и насилия над женщинами.
Barnes travels to London with his money; most of the clients he consults are European residents, he says, so they don't have the same problem. Барнс со своими деньгами ездит в Лондон, а большинство клиентов, которых он консультирует, являются европейскими гражданами, поэтому у них нет таких проблем.
It also surveys and consults with family law clients and service providers, to identify and address barriers to service for clients, especially in rural and remote communities. Кроме того, Комиссия проводит исследования и консультирует по вопросам семейного права клиентов и поставщиков услуг в целях выявления и устранения препятствий в предоставлении услуг клиентам, прежде всего в сельских районах и удаленных общинах.
Lawmakers complain they weren't consulted. Парламентарии жалуются, что с ними никто не консультировался.
You'd better consult your doctor. Тебе лучше проконсультироваться с доктором.
We consulted on this case during Christmas. В рождественские каникулы мы консультировали по этому делу.
You had better consult the others. Лучше посоветуйся с другими.
They'll wheel me out at ceremonies, consult me like an oracle. Меня будут выставлять во время церемоний, советоваться, как с предсказателем.
Or you consult this case by yourself while I make coffee. Или ты справишься с этим делом сам пока я делаю кофе.
Could he stick around and, you know, consult a little bit on Episode VII? Не мог бы он остаться и, типа, немного проконсультировать их по седьмому эпизоду?
Your organization offers software consulting services. Ваша организация предлагает услуги по консультированию в области программного обеспечения.
You'd better consult the doctor. Лучше проконсультируйтесь у врача.
She'll be consulting on this case. Она будет консультировать вас по этому делу.
I can give you an answer after consulting my family. Я дам тебе ответ после того, как посоветуюсь с семьей.
This is terrible that you don't consult these people who are actually affected. Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !