Exemples d'utilisation de "corporate debt" en anglais
Nonfinancial corporate debt has fallen only slightly.
Нефинансовый корпоративный долг лишь незначительно упал.
None of this is to say that China’s high level of corporate debt is not a cause for concern.
Однако все это не дает основания сказать, что высокий уровень китайского корпоративного долга не является причиной для беспокойства.
Financial-market investors have been waiting patiently for the government to announce a strategy for addressing the issue of external corporate debt.
Инвесторы финансового-рынка терпеливо ждали, когда правительство объявит стратегию для решения вопроса о внешнем корпоративном долге.
The World Bank estimates that developing countries corporate debt falling due in the first six months of 2009 amounted to $ 100 billion.
По оценкам Всемирного банка, корпоративный долг развивающихся стран, причитающийся к уплате в первые шесть месяцев 2009 года, составляет 100 млрд. долл. США.
Deflation would weaken aggregate demand by raising the real (inflation-adjusted) value of household and corporate debt, and by increasing real interest rates.
Дефляция ослабит совокупный спрос за счет повышения реальной стоимости (с учетом инфляции) бытового и корпоративного долга, и за счет увеличения реальных процентных ставок.
It was the equivalent of a “Chapter 11” restructuring of American corporate debt, in which debt is swapped for equity, with bondholders becoming new shareholders.
Это было равноценно реструктурированию американского корпоративного долга согласно «Хартии 11», по которой долги обменивались на ценные бумаги и заимодавцы становились новыми акционерами.
But if Dayan's confidence comes from the fact that prices have been hit far harder than Russian sovereign debt should suggest, what about corporate debt?
Но если мнение Дайана основано на том, что по ценам был нанесен гораздо более сильный удар, чем предполагает суверенный долг, что можно сказать о корпоративном долге?
The impact of slowing global trade is most apparent for Germany, which was not burdened with excessive household or corporate debt, and enjoyed a favorable fiscal position.
Влияние снижения активности мировой торговли наиболее явно проявляется в Германии, которая не была обременена чрезмерными задолженностями домохозяйств или корпоративными долгами и при этом находилась в выгодном финансовом положении.
Such firms are also accumulating financial assets – sometimes faster than they are accumulating corporate debt – which suggests that they lack profitable long-term investment opportunities and portfolio-investment options in liberalized financial markets.
Такие фирмы, также накапливают финансовые активы – иногда быстрее, чем они накапливают корпоративный долг – что говорит о том, что на либерализованных финансовых рынках им не хватает выгодных долгосрочных инвестиционных возможностей и выбора портфельных инвестиций.
In other words, investors have agreed to finance corporate debt by using monopoly wealth as collateral, and most trading in the stock market can therefore be thought of as traded ownership of monopoly wealth.
Иными словами, инвесторы соглашаются финансировать корпоративный долг, используя монопольное богатство в качестве залога. Это означает, что торги на фондовом рынке в основном превращаются в торговлю собственностью на монопольное богатство.
Despite growing concerns about China’s corporate debt – which is now close to 170% of GDP – and its ability to escape the middle-income trap, rapid digitization will allow the Chinese economy to continue moving up the value chain.
Несмотря на растущую обеспокоенность по поводу корпоративного долга Китая, – который сейчас близок к 170% ВВП, – и опасений по поводу возможной ловушки среднего дохода, быстрая цифровизация позволит китайской экономике продолжить продвижение по цепочке создания стоимости.
There is no doubt that China’s debts – especially its corporate debts – are a serious problem, and must be curbed.
Нет никаких сомнений, что долги Китая – особенно корпоративные долги – это серьезная проблема, и с ней необходимо справиться.
Some factors – from high corporate debt to overcapacity in the state sector – have received a lot of attention.
Некоторым факторам – от высокой корпоративной задолженности до перепроизводства в государственном секторе – уделили большое внимание.
Above all, domestic credit continues to expand at an unsustainable pace, with corporate debt accumulating to dangerous levels.
В первую очередь, здесь продолжает расти неоправданно высокими темпами внутреннее кредитование, при этом объём корпоративной задолженности приблизился к опасным уровням.
Moreover, the volume of corporate debt securities almost tripled after the introduction of the Euro eliminated exchange-rate risk.
Более того, объем корпоративных долговых бумаг вырос почти втрое после того, как введение евро устранило валютный риск.
But, to avoid a crisis, it should immediately implement comprehensive reforms to address the root causes of the corporate debt problem.
Но для предотвращения кризиса ему надо немедленно заняться всеобъемлющими реформами, которые позволят устранить базовые причины проблем с корпоративной задолженностью.
Influential voices in China are quick to draw the lesson from international experience that tackling corporate debt can limit short-term growth and impose social costs, such as unemployment.
Влиятельные публичные фигуры в Китае охотно выбрали из международного опыта только те уроки, которые свидетельствуют о том, что сдерживание корпоративных займов может привести к краткосрочному замедлению темпов роста и социальным издержкам, например, безработице.
It is especially important to restructure SOEs. Many are essentially on life support, contributing only one-fifth of total industrial output but accounting for about half of all corporate debt.
Особенно важно реструктурировать госпредприятия. Многие из них находятся фактически в предсмертном состоянии; на их долю приходится лишь пятая часть всего промышленного выпуска и при этом почти половина всей суммы корпоративной задолженности.
According to the European Commission, creating a single European capital market would reduce the cost of equity capital for EU businesses by 0.5% and lower the cost of corporate debt financing by 0.4%.
Согласно Европейской комиссии, создание единого европейского рынка капитала уменьшило бы стоимость основного капитала для фирм ЕС на 0,5% и снизило бы затраты на финансирование корпоративной задолженности на 0,4%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité