Ejemplos de uso de "crafting" en inglés con traducción al ruso

<>
And its hugely important in learning and crafting the brain. Она очень важна в обучении и выстраивании мозга.
With the crafting and wanting to cook and wanting a yappy little pekingese. Со всем этим вязанием и кулинарными порывами и желанием заполучить стаю тявкающих пекинесов.
The following guide hopes to provide insight into crafting a great Partner experience. Это руководство поможет сделать вашу работу с Business Manager как можно более приятной.
So he stepped back, and did nothing but the crafting of his work. Так он отошёл, и не делал ничего, кроме улучшения своей игры.
This is the look-alike, so the crafting elements of this is completely enormous. Это двойник, поэтому работа по преображению была огромная.
When it comes to crafting good digital policy, Europe has failed its first big test. Когда дело доходит до составления хорошей цифровой политики, Европа провалила ее первое большое испытание.
We are working closely with our 53 African members on crafting the appropriate policy response. Мы состоим в тесном сотрудничестве с нашими 53 представителями из Африки, работая над созданием соответствующей политики.
We must play an active part in shaping globalization, and that means crafting appropriate rules. Мы должны играть активную роль в формировании глобализации, а это означает установление соответствующих правил.
Among the few certainties in crafting economic policy is the need to adapt to external change. Одним из немногих несомненных требований в выработке экономической политике является необходимости адаптироваться к внешним изменениям.
Progress will depend, first and foremost, on crafting effective local approaches that can be adapted, replicated, and scaled up. Прогресс будет зависеть, в первую очередь, от разработки эффективной системы местного подхода, которая может быть адаптирована, имитирована и расширена.
The patriotic choice – the national interest – has always consisted in crafting domestic policies that best take advantage of globalization. Патриотический выбор – то есть национальные интересы – всегда состоял в разработке внутренней политики, которая наилучшим образом воспользовалась бы преимуществами глобализации.
Over time, developing countries found their own voice and have played a larger role in crafting the group’s agenda. С течением времени развивающиеся страны обрели собственный голос и сыграли большую роль в разработке программы действий «Большой двадцатки».
After two years of crafting the “what” of sustainable development, the year ahead must focus on how to get it done. После двух лет разработок “что” устойчивого развития, предстоящий год должен сосредоточиться на том, как это сделать.
This week, governments and experts are gathering in New York to begin crafting a global “call for action” to implement SDG 14. На этой неделе, правительства и эксперты собираются в Нью-Йорке, чтобы начать разработку глобального “призыва к действию” для реализации ЦУР 14.
Crafting a culture of security is difficult and often at odds with the dynamic and decentralized work environment of a fast-moving newsroom. Процесс создания культуры безопасности трудоемок и зачастую не ладится с динамичной и децентрализованной рабочей средой работающих на опережение отделов новостей.
One CEN representative participated in the Round table on Rio + 10: Crafting a Canadian Agenda, hosted by the McGill School of Environment in Montreal, Québec. Один представитель КПС принял участие в работе совещания за круглым столом на тему «Рио + 10: разработка канадской повестки дня», организованном Институтом экологии Макгилла в Монреале, Квебек.
After the wide-scale persecution and displacement of people in World War II, world leaders took the bold step of crafting the 1951 Refugee Convention. После широкомасштабного преследования и перемещения людей во время Второй Мировой Войны, мировые лидеры сделали смелый шаг к разработке Конвенции о статусе беженцев 1951 года.
This dilemma underscores the difficulty in crafting a democratization strategy for so vast a region as "the Greater Middle East," which stretches from Mauritania to Pakistan. Данная дилемма подчёркивает сложность выработки стратегии демократизации в столь обширном регионе как Ближний и Средний Восток, раскинувшемся от Мавритании до Пакистана.
I was privileged to watch both Chairmen and the delegations skilfully, painstakingly and gradually crafting a consensus on the complex issues of the modern disarmament agenda. Я имела возможность наблюдать за тем, как оба председателя и делегации умело, тщательно и постепенно вырабатывают консенсус в отношении сложных вопросов, включенных в современную повестку дня в области разоружения.
First, the Declaration calls on policymakers responsible for crafting the comprehensive climate agreement to be adopted in Paris to come to “an equitable and binding conclusion.” Во-первых, декларация призывает политиков, ответственных за выработку всеобъемлющего климатического соглашения, которое должно быть утверждено в Париже, прийти к «справедливому и взаимообязывающему решению».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.