Ejemplos de uso de "defend position" en inglés con traducción al ruso

<>
“We are also prepared to use WTO mechanisms in order to defend our position against introducing the norms of the EU’s third energy package retroactively”, Lavrov said. "Задействовать мы готовы механизмы ВТО и для того, чтобы отстаивать нашу позицию о недопустимости применять нормы третьего энергопакета ЕС ретроспективно", - сказал Лавров.
China has defined its territorial claims as a “core interest,” which implies that it will use force to defend its position there. Китай определил свои территориальные претензии как «жизненно важные интересы», а это означает, что он будет готов применить силу для защиты своих позиций в регионе.
We'll defend this position to the last man. Мы будем драться до последней капли крови.
It must have and continue to keep a high order of business skill, otherwise it will not be able to capitalize on its good fortune and to defend its competitive position from the inroads of others. Компания должна обладать деловой компетентностью высокого класса и уметь этот класс поддерживать, иначе она не сможет «капитализировать» свою удачу и отстоять позиции под напором конкурентов.
Tsipras might defend his approach to the referendum by asserting that his goal was not so much to sound out the people as to reinforce his position in the confrontation with Greece’s creditors. Ципрас может попробовать защитить его референдум, утверждая, что его целью было не только услышать голос граждан, но и укрепить его позицию в противостоянии кредиторам Греции.
The State party asserts that the right to defend oneself in person is not absolute, and in this respect draws a distinction between personal defence (allowing the accused to be given a hearing and to state his position on the facts at issue) and technical defence (to be represented by a lawyer at certain stages of the proceedings). Государство-участник утверждает, что право защищать себя лично не является абсолютным, и в этом отношении проводит различие между личной защитой (позволяющей обвиняемому быть заслушанным и излагать собственную позицию в отношении фактов по делу) и технической защитой (которая должна быть обеспечена адвокатом на определенных стадиях судебного процесса).
With respect to services negotiations, at this stage LLDCs and transit member States need to identify their interests so as to be in a position to defend these interests during bilateral negotiations. Что касается переговоров по услугам, то на данном этапе НВМРС и государствам транзита, являющимся членами этой организации, необходимо определиться со своими интересами, чтобы иметь возможность отстаивать их в ходе двусторонних переговоров.
More effort was needed to provide women with the education they needed to fill increasingly responsible posts, and women in decision-making posts at the local level were in a better position to defend women's interests. Требуются дальнейшие усилия, с тем чтобы женщины получили необходимое образование для занятия более ответственных постов, так как женщины, занимающие должности в директивных органах, лучше могут отстаивать интересы женщин.
Do not put me in a position to defend you again. Не ставь меня в такое положение, когда я снова должен буду тебя защищать.
The OIC is an organization in which Armenia cannot present its position and defend its case. ОИК — это организация, в которой Армения не может представлять свою позицию и защищать свое дело.
Morsi has thus been put in the odd position of having to defend his decision against the protesters while simultaneously making common cause with them. Мурси, таким образом, оказался в странном положении: ему необходимо защищать свое решение от протестующих, одновременно ища с ними общую цель.
In one case the IMF has taken the position that it will defend its officials and assert immunities when an official is sued in his official capacity for actions performed by him or other officials in an official capacity. В одном случае МВФ занял позицию, согласно которой он будет защищать своих должностных лиц и признавать иммунитеты, когда должностному лицу вменяется иск в его официальном качестве за действия, совершенные им или другими должностными лицами в официальном качестве.
Since the restoration of the democratic system in 1983 and in light of its historical-political context of institutional interruptions and mass and systematic violations of human rights during state terrorism, Argentina has taken a position of principle to defend and promote human rights at a domestic level, and has thus been able to contribute to human rights progressive, conceptual and real development of international law. После того как в 1983 году в Аргентине была восстановлена демократическая система, в свете истории политических правительственных кризисов и массовых и систематических нарушений прав человека в период государственного террора страна заняла принципиальную позицию защиты и поощрения прав человека на национальном уровне и тем самым способствовала прогрессивному концептуальному и реальному развитию правозащитной составляющей международного права.
You put me in a position where I have to defend you. Ставишь меня в положение где я должна тебя защищать.
I never imagined that my skills as a lawyer would be used to defend Tom. Я никогда не думал, что мои навыки в качестве юриста будут использованы, чтобы защищать Тома.
She attained a responsible position of the firm. Он заняла на фирме ответственный пост.
To defend myself, I had to tell a lie. Чтобы защитить себя мне пришлось солгать.
He got an important position in the company. У него важный пост в компании.
If you try to defend the seniority-based corporate escalator these days all you'll get is flak from younger employees. Если ты в наши дни попробуешь защищать систему карьерного роста основанную на возрасте, то всё, что ты получишь — недовольство младших сотрудников.
I applied for a position in the office. Я подал заявление на занятие должности на этой службе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.