Ejemplos de uso de "dependant" en inglés con traducción al ruso

<>
Is regarded as a dependant under the special conditions referred to above; рассматривается в качестве иждивенца в соответствии с вышеупомянутыми специальными условиями;
is a dependant of a person contemplated in paragraph (a) or (b)”. является иждивенцем лица, указанного в пунктах (a) или (b)».
The secondary dependant allowance for a dependent parent, brother or sister was abolished as of 1 July 1981. Надбавка на иждивенцев второй ступени (находящихся на иждивении родителей, брата или сестры) была отменена с 1 июля 1981 года.
He was given leave, as “Wetshi Ikobonga”, to remain in the United Kingdom until 7 July 1993 as her dependant. Ему под именем " Уэшти Икобонга " было предоставлено разрешение оставаться в Соединенном Королевстве до 7 июля 1993 года в качестве ее иждивенца.
The weekly supplement for an adult dependant aged over 66 is £ 55.40, increasing to £ 56.90 from June 1998. Еженедельная надбавка на взрослого иждивенца старше 66 лет составляет 55,40 фунта, а с июня 1998 года будет увеличена до 56,90 фунта.
On the death of the widow (er) receiving the pension, an eligible dependant receives a sum equal to three months'pension allowance. В случае смерти вдов (вдовцов), получавших пенсию, законным иждивенцам выплачивается единовременное пособие в размере трех месячных пенсий.
Persons sponsoring applications for the entry of dependants must be able to demonstrate that they are in a position to support the putative dependant. Лица, обращающиеся за разрешением на въезд иждивенцев, должны доказать, что они в состоянии обеспечить указанного ими иждивенца.
Therefore, applications by them for dependant status are subject to the exercise of the Director of Immigration's discretion under section 11 of the Immigration Ordinance. Поэтому решения по ходатайствам о предоставлении этим лицам статуса иждивенцев принимаются Директором Департамента по вопросам иммиграции по его усмотрению в соответствии с разделом 11 Закона об иммиграции.
The opportunities available under this programme include a total of 3,055 available openings in vocational training, agriculture, apprenticeships, public works, child reintegration and dependant support. Предусматриваемые этой программой возможности включают направление в общей сложности 3055 человек на профессионально-техническую учебу, в сельское хозяйство, в подмастерья, общественные работы и на работу по реинтеграции детей и попечению об иждивенцах.
The State party emphasizes however that the amendment does not prevent a spouse or dependant from advancing their own protection claim, independently from the main applicant, in the first instance. Вместе с тем государство-участник подчеркивает, что эта поправка не мешает супругу или иждивенцу подать свое собственное заявление о предоставлении защиты независимо от основного заявления в первую инстанцию.
The HOME allowance's purpose is to cover the cost of maintaining two households for reasons related to dependant health or children's primary or secondary education, irrespective of the duty station of the staff member. ЭСЖ предназначается для покрытия расходов на содержание жилья в двух местах по причинам, связанным с состоянием здоровья иждивенцев или начальным или среднем образованием детей, независимо от места службы сотрудника.
Calculated as 40 per cent Volunteer living allowance for Volunteer with no dependants, plus 30 per cent Volunteer living allowance for Volunteer with one dependant, plus 30 per cent Volunteer living allowance for Volunteer with two or more dependants. Определяется из расчета 40 процентов от денежного довольствия добровольца — для добровольцев без иждивенцев, плюс 30 процентов от денежного довольствия добровольца — для добровольцев с одним иждивенцем и плюс 30 процентов от денежного довольствия добровольца — для добровольцев с двумя или более иждивенцами.
The same article also states that in addition to benefit under paragraph 1, those who have a legal obligation to support dependant children under the age of 18 shall be paid 4 per cent of the daily rate of support in respect of each child. Эта же статья также гласит, что, помимо пособия, выплачиваемого в соответствии с пунктом 1, лицам, обязанным нести расходы по воспитанию детей-иждивенцев в возрасте младше 18 лет, выплачивается 4 % ежедневной суммы расходов на каждого ребенка.
A'victim'may also be a dependant or a member of the immediate family or household of the direct victim as well as a person who, in intervening to assist a victim or prevent the occurrence of further violations, has suffered physical, mental or economic harm.” Жертвой может быть также иждивенец или член семьи в узком смысле или домохозяйства непосредственно пострадавшего лица, а также лицо, которому в процессе его вмешательства, направленного на оказание помощи пострадавшему или предотвращение дальнейших нарушений, был нанесен физический, психический или материальный ущерб ".
Assisting women and men in reconciling employment and family responsibilities by, inter alia, flexible working arrangements, including parental voluntary part-time employment and work-sharing, as well as accessible and affordable quality childcare and dependant care facilities paying particular attention to the needs of single-parent households. оказание содействия совместному выполнению мужчинами и женщинами производственных и семейных обязанностей путем, в частности, предоставления возможности более гибкого режима работы, включая добровольную частичную занятость родителей и совместное выполнение трудовых обязанностей, а также обеспечение доступного и недорогостоящего ухода за детьми и иждивенцами с уделением особого внимания потребностям домашних хозяйств с родителями-одиночками.
A family element equivalent to 12 per cent of the net base salary plus service allowance may also be paid where a staff member on an appointment of limited duration has at least one eligible dependant (this is a fixed amount regardless of the number of dependants) В тех случаях, когда сотрудник, имеющий контракт на ограниченный срок, имеет по крайней мере одного иждивенца, отвечающего необходимым требованиям, ему может выплачиваться элемент, связанный с семейным положением, который равен 12 процентам от чистого базового оклада, плюс служебная надбавка (сумма является одинаковой и не зависит от числа иждивенцев).
A current proprietary interest of a member or his/her personal partner or dependant in a substance, technology or process (e.g., ownership of a patent) to be considered by the Technology and Economic Assessment Panel or any of its technical options committees or temporary subsidiary bodies; наличие у члена или его/ее личного партнера или иждивенца текущего собственнического интереса в отношении вещества, технологии или процесса (например, обладание патентом), подлежащего рассмотрению Группой по техническому обзору и экономической оценке либо любыми ее комитетами по техническим вариантам замены или временными вспомогательными органами;
Staff members whose salary rates are set forth in paragraphs 1 and 3 of annex I to the present Regulations shall be entitled to receive dependency allowances for a dependent child, for a disabled child and for a secondary dependant at rates approved by the General Assembly as follows: Сотрудники, ставки окладов которых установлены в пунктах 1 и 3 приложения I к настоящим Положениям, имеют право на получение надбавок на иждивенцев на детей, находящихся на иждивении, на детей-инвалидов и иждивенцев второй ступени по ставкам, утвержденным Генеральной Ассамблеей, в следующем порядке:
Act CXXIII of 2004 on facilitating the employment of career starter young people, unemployed people over 50 years of age and those seeking for jobs after giving care to child or dependant family members, as well as on the employment of those on scholarships entered into force on 1 January 2005. Закон CXXIII 2004 года о содействии трудоустройству молодых людей, начинающих трудовую жизнь, безработных старше 50 лет и тех, кто ищет работу после периода ухода за ребенком или за иждивенцами- членами семьи, а также о трудоустройстве получающих стипендию, вступил в силу 1 января 2005 года.
A conflict of interest would only arise when an interest of a Technology and Economic Assessment Panel, a technical options committee, or a temporary subsidiary body member, his or her personal partner or dependant would influence the expert's work as a member with respect to the subject matter being considered. Конфликт интересов возникает только в тех случаях, когда какой-либо интерес члена Группы по техническому обзору и экономической оценке, какого-либо ее комитета по техническим вариантам замены или временного вспомогательного органа, его или ее личного партнера или иждивенца влияет на работу эксперта в качестве члена одного из этих органов по тому или иному рассматриваемому вопросу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.