Exemples d'utilisation de "direct observations" en anglais
Direct observation was only possible in the aftermath of the events, at first by humanitarian teams bringing aid to the population, later by visitors to the refugee camp and the city.
Непосредственное наблюдение стало возможным лишь после событий, вначале — со стороны групп гуманитарных работников, предоставлявших помощь населению, затем — со стороны посетителей лагеря беженцев и города.
In conducting the present evaluation, OIOS utilized a variety of qualitative and quantitative methods, including self-administered surveys, in-person in-depth interviews, programme data analyses, direct observation and literature review.
При проведении настоящей оценки УСВН использовало разнообразные качественные и количественные методы, включая самостоятельные обследования, личные углубленные собеседования, анализы программных данных, непосредственное наблюдение и обзор документации.
However, a great deal of environmental data are obtained from physical surveys (e.g. geological, physiographic, hydrographic), from instrument measurement (e.g. temperature, air quality, water quality, ozone layer thickness), and from direct observation (e.g. land use).
Вместе с тем значительная часть данных об окружающей среде поступает в результате проведения обследований на местности (например, геологических, физиографических, гидрографических), измерений с помощью приборов (например, температуры, качества воздуха, качества воды, толщины озонового слоя) и непосредственного наблюдения (например, за землепользованием).
Through interviews and meetings with victims, witnesses, national and local military and civil authorities, and also through direct observation, the Office is in a position to analyse the information collected and evaluate the behaviour of the parties concerned, including both their involvement in abuses committed and their responsibility for taking preventive or protective action.
Так, на основе своих бесед и встреч с жертвами, очевидцами, центральными и местными властями как гражданскими, так и военными, а также непосредственного наблюдения в ходе поездок своих сотрудников Отделение анализирует данные и информацию и оценивает действия различных лиц, что касается как нарушений, так и ответственности за принятие действий по предупреждению или защите.
Participants recognized the need to be aware of the risks represented by the uncertainty of the information (whether it is derived from direct observations or from observations that have been synthesized with the aid of models), and to take those risks into account in policymaking and decision-making.
Участники признали необходимость осознания рисков, создаваемых неопределенностями в информации (получаемой либо в ходе прямых наблюдений, либо из данных наблюдений, обработанных с применением моделей), и необходимость учета таких рисков в процессе разработки политики и принятия решений.
The unit value price indices or the implicit price indices, based on value and volume data, are used where no direct price observations are available.
Индексы цен единицы продукции или косвенные индексы цен, опирающиеся на данные о ценах и физических объемах, используются в тех случаях, когда отсутствуют данные прямой регистрации цен.
Recommendation 6: Direct the secretariats of the Joint Appeals Boards to amend the Board's Rules of Procedure to the effect that pleadings should consist of the respondent's reply, the appellant's observations and, if needed, one additional set of comments from the respondent and one final statement from the appellant.
Рекомендация 6: поручить секретариатам объединенных апелляционных советов внести в правила процедуры советов поправку, предусматривающую, что объяснения сторон должны включать ответ ответчика, замечания подателя апелляции и, при необходимости, еще один дополнительный документ с замечаниями ответчика и одно окончательное заявление подателя апелляции.
These observations resulted from an analysis of past field office audits, or were direct results of audits of headquarters, regional offices, systems and themes.
Эти замечания основаны на результатах анализа предыдущих проверок отделений на местах либо обусловлены непосредственными результатами проверок штаб-квартиры, региональных отделений, систем и тем.
My observations led me to believe that there was a magnificent opportunity on the West Coast for a specialized investment counseling firm that would make itself the direct antithesis of that ancient but uncomplimentary description of certain stockbrokers — men who know the price of everything and the value of nothing.
Мои наблюдения подвели меня к осознанию замечательной возможности организовать на Западном побережье специализированную консультационную фирму по инвестициям, которая опровергла бы старое и не слишком лестное определение известной части биржевых маклеров как людей, которые знают всему цену, но совершенно не знают, что чего стоит.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency.
Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
For science, it serves to check the validity of the Standard Model (SM), and also allows physicians to examine any discrepancies between the observations and predictions of the SM.
В науке они используются для проверки правильности Стандартной Модели (СМ), и это также позволяет физикам нащупать расхождение между результатами наблюдений и прогнозами СМ.
"Based on my observations, the level of alcoholism disorders remains at approximately the same level," said doctor-narcologist Aleksei Sotnikov.
"По моим наблюдениям, уровень заболеваний алкоголизмом остается примерно на том же уровне, - сообщил врач-нарколог Алексей Сотников.
On the day of that encounter, with their targets swiftly growing in their fields of view, the science instruments will make hundreds of observations of Pluto and Charon’s surface features, chemical compositions, atmospheres, and neighboring moons.
В тот день с помощью бортовой аппаратуры будут проведены сотни научных экспериментов — анализ химического состава, наблюдение за поверхностью и атмосферой Плутона, Харона и других спутников.
That would limit the highest-resolution science observations — pointing the instruments requires turning the entire spacecraft — but that sacrifice may be necessary if it enables the spacecraft to survive the encounter.
Однако в результате этого, разрешающая способность научной аппаратуры снизится (поскольку при изменении ориентации антенн придется развернуть и космический зонд), но в этом есть и «плюс»: «New Horizons» избежит столкновения с облаком пылевых частиц.
We want natural-sounding translations, not word-for-word direct translations.
Нам нужны естественные, а не буквальные переводы слово в слово.
Assisting with the observations was Leslie Young, who had recently earned a physics degree and was not yet in grad school.
В наблюдениях принимала участие и Лесли Янг (Leslie Young), которая незадолго до этого получила диплом физика, но еще не поступила в аспирантуру.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité