Ejemplos del uso de "disperse news" en inglés

<>
While Kyiv should disperse power away from the center to provincial governments, creating virtually sovereign statelets that are vulnerable to future Russian annexation will hardly resolve the current crisis. Хотя Киеву действительно нужно передать часть полномочий правительствам областей, создание множества фактически суверенных карликовых государств, которые будут уязвимы перед дальнейшей российской агрессией, вряд ли сможет разрешить текущий кризис.
The news was suppressed for the time being. Известие некоторое время было умалчивали.
Tuesday, police used water cannons to disperse the demonstrators, and arrested 250 people. Во вторник полиция применила водометы для разгона демонстрантов и арестовала 250 человек.
Boil the news down to a hundred words. Сократи новость до ста слов.
Rioting is obviously bad, but Moscow will be able to survive with one fewer vegetable market and, in retrospect the security forces were actually able to disperse the crowd in fairly short order. Понятно, что волнения это плохо, но Москва не умрет от голода, если там будет одним овощным рынком меньше. Кроме того, оглядываясь назад, понимаешь, что силам охраны правопорядка удалось довольно быстро рассеять толпу.
I was delighted at the news of her success. Я был рад услышать новость о его успехе.
Ukrainian Interior Minister Arsen Avakov has given pro-Russian crowds occupying government buildings 48 hours to disperse or face "a forceful answer" from state authorities. Украинский министр внутренних дел Арсен Аваков дал занявшим правительственные здания пророссийским толпам 48 часов на то, чтобы разойтись, и в противном случае пообещал «силовой ответ» властей.
I was surprised at the news of his death. Я был удивлён новостью о его смерти.
The police used pepper gas and rubber bullets to disperse the protesters, though their strategy was largely to avoid confrontation. Полиция использовала слезоточивый газ и резиновые пули для разгона протестующих, однако ее стратегия состояла преимущественно в том, чтобы избегать столкновений.
How did he react to the bad news? Как он отреагировал на плохие новости?
We can only hope that the vapors start to disperse in the harsh light of day. Нам остается только надеяться, что очень скоро туман начнет рассеиваться под воздействием ярких солнечных лучей.
My mother grew pale on hearing the news. Услышав новость, мама побледнела.
And they certainly cannot disperse a crowd of 100,000 people, like the one that gathered on Moscow’s Sakharov Avenue on Dec. 24, without a bloodbath that would inexorably throw them into the pit with Gaddafi, Kim Jong il and Lukashenko. И уж конечно, они не могут разогнать толпу в 100 тысяч человек, как ту, что собралась на проспекте Сахарова 24 декабря – и при этом обойтись без кровопролития, которое однозначно подведет их под то же определение, что Каддафи, Ким Чен Ира и Лукашенко.
I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture. Я читал только фрагменты новостей в Интернете, однако, ну, уяснил общую картину.
Police have stepped up their efforts to contain and disperse street protests, including through mass arrests, while the protesters themselves have taken to drifting around the city in order to evade their pursuers. Полиция усилила меры по сдерживанию и разгону уличных протестов, в том числе с помощью массовых задержаний, а протестующие предприняли тактику «гуляний» по городу, чтобы избежать своих преследователей.
I don't know how he received the news, but he certainly wasn't happy about it. Я не знаю, как он получил эту новость, но он, конечно же, не обрадовался этому.
One possible answer is that Assad could further disperse Syria’s chemical arsenal and move high-value military assets to urban areas with plenty of human shields, thus making a future bombing campaign much more difficult. Один из возможных ответов состоит в том, что Асад может рассредоточить сирийский арсенал химического оружия, а важную и дорогостоящую военную технику перебросить в городские районы, прикрывшись живым щитом, в связи с чем проводить бомбардировки в будущем станет намного сложнее.
So far there has been no news. Пока никаких новостей.
Protesters clashed with police, who used tear gas to disperse them. Протестующие вступили в столкновения с полицией, которая для разгона демонстраций применила слезоточивый газ.
The news of the accident caused public alarm. Известие о катастрофе вызвало публичный резонанс.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.