Exemples d'utilisation de "disqualifying" en anglais

<>
As the GSA evaluates the practices of contractors and suppliers in the government supply chain, use of Kaspersky products may prove to be a penalizing, if not disqualifying, factor for companies during the proposal evaluation process. Пока Администрация общих служб оценивает деятельность подрядчиков и поставщиков в системе снабжения правительства, использование продукции Касперского может оказаться карательным, если не дисквалифицирующим фактором для компаний во время рассмотрения предложений.
Many States also indicated that, under their criminal code, disqualifying offenders from exercising certain functions or professions was provided for and that it was therefore possible to disqualify them for a definite period of time from acting as directors of legal persons. Многие государства указали также, что в соответствии со своими уголовными кодексами правонарушители могут лишаться права осуществлять определенные функции и заниматься определенными видами деятельности и что поэтому их можно на определенный срок лишать права занимать должности директоров юридических лиц.
Regional elections are regularly manipulated, often by disqualifying leading opposition candidates. Региональными выборами регулярно манипулируют, часто с помощью дисквалификации ведущих оппозиционных кандидатов.
A hearing over a nomination to be a Commissioner before an EU parliamentary committee should simply examine whether the person is competent in the area he or she is to oversee on the Commission, and whether there are elements of moral indignity – i.e., such obvious moral failings as to be disqualifying. На слушании по вопросу о назначении специального уполномоченного в парламентском комитете ЕС должны просто рассматривать, компетентен ли человек в той области, за которой ему или ей предстоит наблюдать в Комиссии, и существуют ли элементы морального пренебрежения – т.е. такие очевидные моральные недостатки, которые являются дисквалифицирующими.
He was disqualified from the competition. Он был дисквалифицирован во время соревнования.
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons; создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и,
This year, hundreds of reformist candidates were disqualified. В этом году были дисквалифицированы сотни реформистских кандидатов.
The establishment of national records of persons disqualified from acting as directors of legal persons; and создание национального реестра лиц, лишенных права занимать должности руководителей юридических лиц; и
Participant may be disqualified due to the following reasons: Конкурсант может быть дисквалифицирован, если:
On 23 June 1994 he was convicted for “Possession of a listed false instrument”, “Using a false instrument”, “Driving without a licence and insurance” and fined and disqualified from driving for six months. 23 июня 1994 года он был осужден за " владение зарегистрированным подложным документом ", " использование подложного документа ", " управление автомобилем без водительского удостоверения и страхового полиса ", оштрафован и лишен права управления автомобилем на шесть месяцев.
He was disqualified from taking part in the contest. Он был дисквалифицирован от участия в конкурсе.
Many States also indicated that, under their criminal code, disqualifying offenders from exercising certain functions or professions was provided for and that it was therefore possible to disqualify them for a definite period of time from acting as directors of legal persons. Многие государства указали также, что в соответствии со своими уголовными кодексами правонарушители могут лишаться права осуществлять определенные функции и заниматься определенными видами деятельности и что поэтому их можно на определенный срок лишать права занимать должности директоров юридических лиц.
Five have since been disqualified, and two Russian medals were vacated. Пятеро из них были дисквалифицированы, и у них забрали две медали.
On Thursday, a liberal politician, Leonid Volkov, was disqualified from running for the regional legislature after a handwriting analyst ruled that 77 signatures on a petition were false — Volkov calculated it took 7.5 seconds to examine each one, given when the expert was called in. В четверг либеральный политик Леонид Волков был лишен права участвовать в выборах в местные законодательные органы, после того как эксперт по подчерку заявил, что 77 подписей на его петиции оказались поддельными – Волков подсчитал, что у эксперта на оценку каждой подписи ушло 7,5 секунд.
This alone disqualifies Japan from leading others in a military pact. Уже один этот факт дисквалифицирует Японию в качестве претендента на роль лидера других стран в военном союзе.
We got disqualified because we didn't cross the finish line together. Нас дисквалифицировали, потому что мы пришли к финишу не вместе.
Though he's disqualified, Albert is the first to cross the finish line. Хотя он и дисквалифицирован, Альберт первым пересекает финишную линию.
Or, as Holmes might say, Trump has been disqualified by his second-class temperament. Или, как мог бы сказать Холмс, Трамп дисквалифицирован из-за своего второсортного темперамента.
If you postpone a lead record, you can reactivate or disqualify the lead later. Если запись интереса отсрочена, ее нетрудно повторно активировать или дисквалифицировать позднее.
3. RoboForex reserves the right to disqualify any participant without any prior notice or explanation. 3. Компания вправе дисквалифицировать любого участника без предварительного уведомления и объяснения причин.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !