Ejemplos del uso de "downwardly" en inglés

<>
As a populist, Trump has exploited the justifiable economic discontent that has become so widespread in recent years, as many Americans have become downwardly mobile amid soaring inequality. Будучи популистом, Трамп эксплуатирует вполне оправданное экономическое недовольство, которое стало таким массовым в последние годы: многие американцы начали спускаться вниз по социальному лифту на фоне резкого роста неравенства.
There is a bizarre alliance between plutocrats and the downwardly mobile. В итоге получается странный альянс плутократов и бедняков.
On top of this, the unemployment rate unexpectedly fell to 11.2% in January from a downwardly revised 11.3% the month before. К тому же, уровень безработицы неожиданно сократился в январе до 11.2% после скорректированного в меньшую сторону показателя 11.3% месяцем ранее.
In January, the public sector net borrowing was a negative £9.4 billion, down sharply from a downwardly revised £9.9bn the previous month. В январе чистый объем займа государственного сектора был отрицательным на уровне ?9.4 млрд., значительно меньше пересчитанного ниже показателя прошлого месяца в ?9.9 млрд.
Absent China, that contribution would need to be subtracted from the IMF's downwardly revised 3.1% estimate for world GDP growth in 2016, dragging it down to 1.9% – well below the 2.5% threshold commonly associated with global recessions. Этот китайский вклад надо будет вычесть из прогноза роста мирового ВВП на 3,1% в 2016 году (уже пересмотренного ранее МВФ в сторону понижения), который, тем самым, уменьшится до 1,9%. Это существенно ниже 2,5%, которые общепризнанно являются порогом глобальной рецессии.
The same cultural sensitivity that has allowed Trump to tune into the resentments of downwardly mobile white Americans helps explain his empathy for Putin, whose once-powerful country is now bereft of soft power — its economy is uncompetitive, its petrodollar-subsidized living standards are plummeting, and its population is aging and dwindling. Такая же способность чувствовать особенности представителей других культур, позволившая Трампу настроиться на чувство обиды и недовольства нищающего белого населения Америки, помогает объяснить его сочувствие по отношению к Путину, некогда мощная страна которого теперь лишена «мягкой силы» — ее экономика неконкурентоспособна, ее уровень жизни, зависящий от нефтедолларов, падает, а население стареет и сокращается.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.