Verwendungsbeispiele von "drilling, boring and milling machine" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Uranium mining and milling produces substantial quantities of residues in the form of tailings. При добыче и обогащении урана создаются значительные объемы отходов в виде хвостов.
I bought a milling machine. Я купил фрезу.
That’s probably not what The Economist intended to say in a rather boring and predictable story touting Poland’s economic performance (has The Economist ever refrained from calling Poland a “star performer?”) but it’s what they said nonetheless: Наверное, не это хотел сказать автор довольно скучной и предсказуемой статьи в Economist, когда расхваливал экономические успехи Польши (Economist когда-нибудь удерживался от того, чтобы назвать Польшу «звездной» экономикой?). Но именно это он и сказал:
Mining Activity: An activity involving mining operations performed in an industrial capacity, which could involve coal mining, mining of metal ores, gold mining, extracting of crude petroleum and natural gas, facilities for uranium mining and milling, or other mining facilities, which adversely affect inland waterways through significant impact from river dumping or otherwise release in inland waterways. Mining Activity (горнодобывающая деятельность): Деятельность, связанная с осуществлением на промышленных площадках операций по добыче угля, металлических руд, золота, сырой нефти и природного газа, функционированием установок для добычи и обогащения урана или другого добывающего оборудования, которое оказывает вредное воздействие на внутренние водные пути в результате значительного влияния сбросов в реки или же иных сбросов во внутренние водные пути.
(I still don’t know if I damaged the drill press, but a gunsmith later explained to me that it likely wasn’t designed to handle the lateral pressure of using it as a milling machine.) (Я до сих пор не знаю, испортил ли я станок, но один оружейный мастер позже сказал мне, что скорее всего, станок не был предназначен для горизонтальных нагрузок и не мог работать как фрезерный.)
If you ignore all of the boring and trite political posturing going on, you can see that the Baltics have not in any way been stellar performers and that their “rapid growth” of the past few years is only due to the fact that they collapsed so spectacularly during the depths of the financial crisis. Если не обращать внимания на скучное и избитое политическое позерство, то можно заметить, что прибалтийские страны ни в коем случае не являются образцом показателей и примером для подражания. А их «быстрый рост» в последние годы объясняется тем, что они очень низко опустились на пике финансового кризиса.
For example, facilities for uranium mining and milling and the physical concentration of uranium ores and installations, where only small amounts of fissionable materials are to be found, are not covered by the Convention. Например, положениями Конвенции не охватываются объекты, на которых осуществляется добыча и обогащение урана и физическое концентрирование урановой руды, и установки, на которых используются лишь незначительные объемы делящихся веществ.
No that’s not a Slate pitch or an attempt to troll, it’s the boring and inevitable conclusion of looking at the relevant employment data. Нет, это не уловка журнала Slate и не попытка троллинга, это - скучный и неизбежный вывод, который складывается, если посмотреть на соответствующие данные по занятости.
They also suggested the inclusion of a team of 10 WFP international observer specialists in ports, railways, road transport, warehousing, silos and milling within the enhanced observation mechanism. Они предложили также включить группу МПП в составе 10 международных наблюдателей, являющихся специалистами в области портового хозяйства, железнодорожного транспорта, автомобильного транспорта, складского, элеваторного и мукомольного хозяйства, в структуру усиленного механизма наблюдения.
Moreover, for Keynes, "[t]he game of professional investment is intolerably boring and over-exacting to anyone who is entirely exempt from the gambling instinct; К тому же, для Кейнса "игра профессионального инвестирования невероятно скучна и трудна для тех, кто целиком лишён инстинкта азартного игрока;
The nuclear fuel cycle includes the mining and milling of uranium ore; fuel fabrication; production of energy in the nuclear reactor; storage or reprocessing of irradiated fuel; and the storage and disposal of radioactive wastes. В ядерный топливный цикл входят добыча и обогащение урановой руды; производство топлива; выработка энергии в ядерном реакторе; хранение или переработка облученного топлива; а также хранение и утилизация радиоактивных отходов.
"I could easily have lived a life that was boring and inconsequential. "Я вполне мог прожить скучную и непоследовательную жизнь.
In January 2008, the South African Competition Commission threatened to withdraw immunity granted to bread and milling companies if it found they had colluded over the latest bread price increases. В январе 2008 года Южноафриканская комиссия по конкуренции предупредила, что она отменит иммунитет, предоставленный хлебобулочным и мукомольным компаниям, если окажется, что они вступили в сговор в связи с последним увеличением цен на хлеб.
For the past six months, I've sat behind your back and in front of your face that you're poor and fat and mousy and boring and you dress like Zach Galifianakis. Последние шесть месяцев я рассказывала у тебя за спиной и тебе в лицо, что ты нищая и толстая скучная серая мышь, одевающаяся как Зак Галифианакис.
But ultimately, not knowing what to do they end up performing a boring and stupid play on stage. В итоге никто не знает, что делать, и все заканчивается скучными и тупыми сценами.
We've never given scientists the problem of how do you design a society that would eliminate boring and monotonous jobs that would eliminate accidents in transportation that would enable people to have a high standard of living that would eliminate poisons in our food Мы никогда не ставили перед учёными задачу о создании такого общества, в котором не будет скучного и монотонного труда, в котором не будет транспортных аварий, общество, в котором высокий уровень жизни будет доступен каждому, пища которую мы употребляем не будет содержать никаких отрав
So boring and tacky. Так скучно и липким.
And painting repetitious rows of smiling part-time soldiers is boring and certainly bad for the eyes. Рисовать бесконечные ряды улыбающихся солдат - очень скучно и утомительно для глаз.
I can't receive here in my room, particularly with you present - for reasons too boring and complex to explain. Особенно в твоём присутствии, по причинам слишком скучным и сложным, чтобы их тебе объяснять.
The kitchen had these antique fixtures dating back to the turn of the century that your mother thought were boring and that needed a pop of color. В кухне были антикварные светильники тех времен, которые твоя мама считает скучными, и которым не хватает ярких красок.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!