Ejemplos del uso de "encyclical" en inglés

<>
Pius XI had also condemned Communism, in the Encyclical Divini Redemptoris. Пий XI также осудил коммунизм в энциклике (Divini Redemptoris).
That encyclical also contained a second fundamental statement concerning the idea of profit. В этой энциклике также содержалось второе фундаментальное заявление относительно идеи прибыли.
Pope Francis has issued just such a warning with his encyclical on the environment. Папа Римский Франциск выступил именно с таким предостережением в своей энциклике об окружающей среде.
By this one encyclical, John Paul II moved Church teaching from the Middle Ages to modernity. Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
But his predecessor Pope Pius XI had already done that, in the Encyclical Mit Brennender Sorge (“With Burning Concern”). Его предшественник папа Пий XI уже сделал это в энциклике «С глубокой тревогой» (Mit Brennender Sorge).
In 1891, Pope Leo XIII produced Rerum Novarum, an encyclical on workers’ rights that fundamentally challenged the contemporary political discourse and approach to policymaking. В 1891 году Папа Римский Лео XIII выпустил Rerum Novarum (дословно – «новые явления»), энциклику о правах рабочих, которая стала серьезной темой для актуальной политической дискуссии.
The Islamic Declaration on Climate Change, like Pope Francis’s recent encyclical Laudato Si', is a call to humanity, regardless of faith, to work together to protect the planet upon which we depend. Исламская декларация об изменении климата, так же как недавняя энциклика Папы Франциска Laudato Si', – это призыв к человечеству, вне зависимости от веры, работать вместе ради защиты планеты, от которой мы все зависим.
This argument was joined by the Pope in his latest encyclical, "Fides et Ratio" (Faith and Reason). Startlingly, John Paul II sharpest criticisms were aimed at believers who rely too much on faith and neglect reason. В своей последней энциклике, "Fides et Ratio" ("Вера и разум"), в спор вступил и сам Иоанн-Павел II, и как ни странно, острие его критики направлено прежде всего против верующих, которые слишком полагаются на веру и пренебрегают разумом.
To intensify the dialogue with Orthodox brothers at the local as well as the national and regional levels, showing readiness to meet their bishops in the spirit of fraternal charity and Christian action advocated in the recent encyclical " Ut unum sint "; активизировать на местном, национальном и региональном уровне диалог с православными братьями, изъявляя готовность встретиться с их епископами, в духе братского милосердия и христианства, в духе недавней энциклики " Ut unum sint ";
Building on the sentiments of his encyclical letter, Laudato Si’, Francis highlighted the international community’s responsibility to respond to human suffering, such as that faced by refugees and those living in extreme poverty, and called for global solidarity in order to overcome social exclusion and inequality. Опираясь на темы из его энциклики, Laudato Si’, Франциск отметил, что международное сообщество обязано реагировать на человеческие страдания: такие как те, с которыми сталкиваются беженцы и лица, живущие в крайней бедности, и призвал к глобальной солидарности в целях преодоления социальной изоляции и неравенства.
After Leo XIII stated for the first time - in the famous encyclicalRerum Novarum in 1891 - that there are such people as workers and that there are serious social problems, Pius XI, in another encyclical in 1931,Quadrogesimo Anno, tried to show which economic approach is in keeping with the faith. После того, как Папа Лев XIII впервые - в своей известной энцикликеRerumNovarum в 1891 г. - сказал, что существуют такие люди, как рабочие, а также имеются различные социальные проблемы, Папа Пий XI, в другой энциклике в 1931 г.,QuadrogesimoAnno, попытался показать, какой экономический подход должен соответствовать принципам веры.
Obama’s recent statement on carbon-dioxide emissions is clearly very much in line with the encyclical. Недавнее заявление Обамы о выбросах углекислого газа в атмосферу очень соответствует идеям послания папы.
Acceptance of the market economy has been slower, but that, too, has begun since the encyclical Centesimus Annus of John Paul II. Процесс признания рыночной экономики был более медленным, но и он начался со времени выхода циркуляра Иоанна Павла II "Centesimus Annus".
The third issue – the most challenging for some American politicians, especially the most conservative among them – is Francis’s recent encyclical on environmental stewardship, climate change, and sustainable and fair economic development. Третьей проблемой – самой сложной для некоторых американских политиков, особенно для самых консервативных – является недавнее послание Франциска по вопросам охраны окружающей среды, изменению климата и стабильного и справедливого экономического развития.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.