Verwendungsbeispiele von "ethics and religious liberty commission" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
15 March- 23 April 2004- Rev. Johan Candelin, Executive Director of the WEA Religious Liberty Commission and Dr. Janet Epp Buckingham, member of the WEA Religious Liberty Commission and Director, Evangelical Fellowship of Canada Religious Liberty Commission attended UN Commission on Human Rights. 15 марта — 23 апреля 2004 года преподобный Джоан Канделин, Директор-исполнитель Комиссии по свободе вероисповедания Союза, и д-р Дженет Эпп Бакингэм, член Комиссии по свободе вероисповедания Союза и Директор Товарищества евангелистов Комиссии по свободе вероисповедания Канады, участвовали в работе Комиссии по правам человека.
Starting in the autumn of 2008, a single program of ethics and religious culture will be offered to all pupils at the primary and secondary levels, replacing the current Roman Catholic, Protestant and moral education programs. Начиная с осени 2008 года, всем учащимся начальных и средних классов будет предложена единая программа преподавания этических и религиозных дисциплин, которая придет на смену программам обучения основам римско-католического и протестантского вероисповедания и морали.
Instead of fighting on behalf of political and religious liberty, we risk engaging in a conflict with the false images that the terrorists have created. Вместо того, чтобы сражаться во имя политической и религиозной свободы, мы рискуем быть вовлеченными в конфликт с ложными образами, созданными террористами.
Students also learn to appreciate and respect the culture and heritage of different communities through subjects such as Ethics and Religious Studies, History, Social Studies and Travel and Tourism. Учащиеся учатся также ценить и уважать культуры и наследие разных народов в рамках таких предметов, как этика и религия, история, социальные науки, путешествия и туризм.
The Council of Human Rights of Deprived Communities in Sri Lanka suggested rural areas and deprived and neglected communities as a target sector and nutrition and religious liberty as a thematic area for the second phase. Совет по правам человека обездоленных лиц Шри-Ланки предложил для второго этапа в качестве целевых секторов сельские районы, а также обездоленные и лишенные внимания общины, а в качестве тематических областей- вопросы питания и религиозных свобод.
The Roman Catholic Church, after a long period of fierce resistance, also has adapted successfully to pluralist competition, legitimating it theologically in the declarations on religious liberty that began with the Second Vatican Council. В христианской религии по хорошо известным историческим причинам протестантизм всегда имел сравнительное преимущество в признании плюрализма.
Ethics and Business Conduct Этика и корпоративное поведение
For many years, the abbey was turned into a fortress, happily joining in itself martial and religious architecture. За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.
religious liberty, which implies freedom of worship for all faiths; выбор вероисповедания, который предполагает свободу вероисповедания всех религий;
It promotes responsible ethics and high ideals. Она проповедует ответственную этику и высокие идеалы.
"At every stop and in detention, officials questioned the journalists aggressively about their work plans in Sochi and other areas, their sources, and in some cases about their personal lives, educational backgrounds, and religious beliefs," the statement read. «Во время каждой проверки и задержания полицейские агрессивно допрашивали журналистов об их рабочих планах в Сочи и других местах, их источниках информации, и в некоторых случаях – об их личной жизни, образовании и религиозных убеждениях, – сообщается в заявлении организации.
its best-organized group, the Muslim Brotherhood, rejects religious liberty and individual rights, especially the rights of women. его самая организованная группа, "Братья мусульмане", отвергает религиозный выбор и права личности, особенно права женщин.
Indeed, it is when democracies abandon their ethics and fail to resist the authoritarian temptation that they become weaker. Действительно, только когда демократические государства забывают о своей этике и оказываются не в состоянии противостоять соблазну авторитаризма, они становятся слабее.
Or maybe the Congressional GOP Congress can work itself into a collective outrage over Barack Obama’s clearly accurate observations that their electorate is increasingly white, rural, and religious (see what I did there). А может, конгресс со своим республиканским большинством выразит коллективное возмущение по поводу исключительно точного замечания Обамы, что электорат Великой старой партии становится все более белым, сельским и религиозным? (Ну вот, что я наделал.)
The Islamic Case for Religious Liberty Борьба ислама за свободу вероисповедания
The world also wanted to see the US retaking the high road in reinforcing business ethics and integrity - so lacking under the last administration. Мир также хотел видеть, как США вновь встанет на прямой путь к укреплению деловой этики и целостности, которых так недоставало во время последней администрации.
The United States is too weak to engage the Islamic enemy because of its moral and religious decay and hopes to use Islamic fundamentalism for its own cynical gain. США слишком слабы, чтобы вступать в борьбу с этим исламским врагом, поскольку они переживают период нравственного и религиозного упадка и, помимо этого, надеются использовать исламский фундаментализм для достижения собственных циничных целей.
If there is no equality, religious liberty is at risk. Если нет равноправия, существует угроза и свободе вероисповедания.
Another example of the relationship between ethics and policy is the response that rich countries have made to global social inequity, a deep moral affront to everyone with even a modicum of conscience and sensibility. Другим примером отношений между этикой и политикой является ответ на то, что богатые страны сделали для глобального социального неравенства - глубокий моральный вызов каждому, у кого есть хотя бы капелька совести и чувствительности.
Over the last few decades of the secular rule of the Ba'ath party, freedom of conscience has been practiced in Syria, and religious minorities fear that if the regime is broken down this tradition may be interrupted. При этом в период светского правления баасистов в течение нескольких последних десятилетий в Сирии на практике осуществлялся принцип свободы совести, и представители религиозных меньшинств боятся, что в случае слома режима эта традиция может быть нарушена.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!