Exemples d'utilisation de "exhibiting" en anglais

<>
Today’s populist revolt is exhibiting a similar dynamic. Нынешний популистский бунт демонстрирует схожую динамику.
The smugglers, exhibiting a worrying level of technical knowledge, had tried to evade detection by building a shielded container. Контрабандисты, показав тревожно высокий уровень технических знаний, попытались избегнуть обнаружения урана, создав защитный экранированный контейнер.
The provision will also cover travel for the purpose of exhibiting the United Nations publications at professional and trade conventions, which continues to be an activity that is widely used by the publishing industry to promote publications and gain direct feedback from customers. За счет этих ассигнований будут оплачиваться также поездки в целях выставления изданий Организации Объединенных Наций на профессиональных и торговых ярмарках, что по-прежнему является широко используемым в издательском деле способом рекламы изданий и сбора отзывов непосредственно среди покупателей.
To varying degrees, emerging economies are now exhibiting all of them. В разной степени развивающиеся страны сейчас демонстрируют все эти симптомы.
One 2015 study found that bots generate around 50% of all web traffic, with as many as 50 million Twitter users and 137 million Facebook users exhibiting non-human behaviors. В одном исследовании, проведенном в 2015 году, было обнаружено, что боты генерируют около 50% всего веб-трафика, причем 50 миллионов пользователей Twitter и 137 миллионов пользователей Facebook демонстрируют поведение, отличное от человеческого.
In terms of its scope and quality, development support for South-South cooperation is currently playing a key role in the international aid architecture, exhibiting considerable strengths as well as some weaknesses. С точки зрения масштаба и качества поддержка сотрудничества в целях развития по линии Юг-Юг в настоящее время играет ключевую роль в формировании международной архитектуры помощи, демонстрируя при этом множество сильных сторон, а также некоторые слабости.
And then they also exhibit curiosity. И тогда они также демонстрируют любопытство.
Small-cap stocks tend to exhibit a stronger momentum effect. Акции с небольшой капитализацией имеют склонность показывать более сильный momentum-эффект.
And it was exhibited alongside ours. И его выставили рядом с нашим.
Some works which had been received in the two previous years were also exhibited. Были также экспонированы некоторые работы, полученные в течение двух предшествующих лет.
Brazil, meanwhile, has exhibited commendable political and macroeconomic stability. Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность.
For brevity, we exhibit only the December data in this article. Для краткости в настоящей статье мы показываем только данные за декабрь.
The first was like a museum of porcelain where he exhibited samples currently produced by the factory and for future production. Первая была типа музея фарфора, где он выставлял образцы продукции, выпускаемой фабрикой в настоящее время и той, что будет выпускаться.
Acknowledges with great satisfaction the accomplishment and opening of the new Acropolis Museum on 20 June 2009, wherein it will be possible for the Parthenon marbles to be exhibited in a special hall in direct visual contact with the monument; отмечает с большим удовлетворением завершение строительства и открытие 20 июня 2009 года нового музея Акрополя, в котором мраморные скульптуры Парфенона можно будет экспонировать так, чтобы обеспечить прямой визуальный контакт с этим памятником;
This definition is all too reflective of traits that Trump regularly exhibits. Данное определение очень точно описывает качества, которые Трамп регулярно демонстрирует.
Take a look at Exhibit 3, which contains a bear call spread. Вгляните на следующий рисунок, на котором показан медвежий колл-спрэд.
This smaller nine-foot version now welcomes visitors to the vast collections of art and sculpture that are exhibited throughout the museum. Эта небольшая статуя высотой менее трех метров открывает собой обширную коллекцию произведений живописи и скульптуры, выставленную в музее.
In accordance with the Act “On State control of the circulation of certain types of weapon”, licences to develop, produce, repair, trade in, acquire, collect and exhibit weapons and cartridges are general, of unlimited duration and valid throughout the territory of Kazakhstan. В соответствии с Законом Республики Казахстан «О государственном контроле за оборотом отдельных видов оружия» лицензия на осуществление разработки, производства, ремонта, торговли, приобретения, коллекционирования, экспонирования оружия и патронов к нему является генеральной, выдаваемой без ограничения срока и действует на всей территории Республики Казахстан.
The “made in America” digital economy exhibits ample momentum in the private sector. «Сделанная в Америке» цифровая экономика демонстрирует достаточный импульс для частного сектора.
Public debates across Eastern Europe soon started to exhibit a fierce confrontation between two different hidden memories: Публичные дебаты вскоре стали показывать жесткую конфронтацию между двумя различными типами воспоминаний:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !