Usage examples of "faculties" in English with translation to Russian

<>
they are equipped with grammars, dictionaries, archives, libraries, and linguistics faculties. они оснащены грамматикой, словарями, архивами, библиотеками и лингвистическими факультетами.
But I daresay his other faculties are intact. Но я осмелюсь сказать, что другие его способности нетронуты.
Of course, love of research and teaching is why many people join university faculties in the first place, but why not give these noble sentiments a helping hand with appropriate financial incentives? Конечно же, любовь к проведению исследований и преподавательской деятельности является основной причиной, по которой большинство людей присоединяется к профессорско-преподавательскому составу университетов. Однако почему бы не протянуть этим благородным чувствам руку поддержки, вознаграждая это стремление с помощью подходящих финансовых инвестиций?
UNICEF works in partnership with ministries of health, obstetrics and gynaecology faculties and NGOs. ЮНИСЕФ проводит соответствующую работу в сотрудничестве с министерствами здравоохранения, факультетами акушерства и гинекологии и неправительственными организациями.
This implies critical faculties and the ability to tolerate criticism. Это подразумевает способность критического мышления и способность терпимо относиться к критике со стороны других.
Teaching was a very popular career choice for women: in schools, about three quarters of the teachers, and half of the principals, were women; and in universities a large majority of the teaching staff in the education and medical faculties were women — over half of the medical doctors and specialists in Myanmar were female — although they were less well represented in subjects such as forestry. Одной из наиболее популярных профессий, на которой все часто останавливают свой выбор женщины, является профессия учителя: в школах женщины составляют около трех четвертей учителей и половину директоров, а в университетах- значительное большинство профессорско-преподавательского состава педагогических и медицинских факультетов (более половины врачей и других специалистов в Мьянме- женщины), хотя в других областях, таких, например, как лесное хозяйство, они представлены в гораздо меньшей степени.
Some faculties and departments may have higher requirements or require you to take other tests such as the GRE. Некоторые факультеты и департаменты могут предъявлять более высокие требования или потребовать от вас пройти другие тесты, например, GRE.
We believe that reason is the highest of the faculties. Мы верим, что разум является высшей способностью.
On the issue of indigenous education, the University of Costa Rica had programmes in its anthropology and philology faculties for the preservation of indigenous languages. Что касается вопроса об обучении представителей коренных народов, то университет Коста-Рики ввел на своих факультетах антропологии и филологии программы сохранения языка коренных народов.
Faith, by stark contrast, demands a positive suspension of critical faculties. Вера, совсем напротив, требует безоговорочного прекращения критических способностей.
In addition, 597 students graduated from three education science faculties and the teacher training section, and 1,857 education staff graduated from in-service training courses. Кроме того, 597 человек закончили три педагогических факультета и курсы Секции по подготовке преподавателей, и 1857 преподавателей закончили учебные курсы без отрыва от работы.
Across human history, always and everywhere, these basic faculties have demonstrated endless extraordinary innovation. На протяжении всей истории человечества, всегда и везде, эти основные элементы демонстрировали нескончаемые выдающиеся способности к инновациям.
In 1999, the State Pedagogical Institute and the management of the Tashkent State Institute of Law signed an agreement to organize six-day courses for humanities faculties. В 1999 году Государственный педагогический институт совместно с руководством Ташкентского государственного юридического института заключили договор об организации шестидневных курсов для гуманитарных факультетов.
The pulse is the bursar of nature, the preserver of the spirits and the vital faculties. Пульс - казначей природы, спаситель душ и живых способностей.
Add to that deep research talent – five of the top ten global computer science faculties are within the EU – and Europe's start-up boom looks sustainable. Добавьте сюда отличные исследовательские таланты (пять из десяти лучших в мире факультетов компьютерных наук расположены в ЕС), и бум европейских стартапов начнёт выглядеть вполне устойчиво.
I took over your Uncle's position as faction representative when his mental faculties were compromised. Я взяла на себя положение Вашего дяди в качестве представителя фракции когда его умственные способности были скомпрометированы.
This reveals a mismatch between training and employment: in 1995 more than 75 % of students were enrolled in the letters, social sciences, law, political sciences and economics faculties. Это свидетельствует о несоответствии между обучением и занятостью: в 1995 году более 75 % студентов числились на факультетах филологии, общественных наук, права, политологии и экономики.
Allowing the past to cloud our critical faculties undermines Israeli democracy, and will have further dangerous consequences in the future. То, что мы позволяем прошлому затуманивать наши способности к критике, подрывает израильскую демократию, и это будет иметь в будущем опасные последствия.
This tendency is also manifest in universities, where the distribution of enrolment tends to even out also in faculties and degree courses which have traditionally been almost exclusively male. Эта тенденция также отмечается в университетах, где показатели охвата образованием мужчин и женщин также выравниваются на факультетах и курсах подготовки для соискания ученой степени, где традиционно преобладали мужчины.
Short- and long-term mental-training studies (such as the ReSource project) reveal that mental-training programs can enhance cognitive and socio-affective faculties like attention, compassion, and empathy. Краткосрочные и долгосрочные исследования психологической подготовки (например, проект ReSource) показывают, что программы психологической подготовки могут улучшать такие познавательные и социально-аффективные способности, как внимание, сострадание и сопереживание.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!