Ejemplos del uso de "failure report request" en inglés

<>
Click Submit to submit the report request. Щелкните Отправить, чтобы отправить запрос на получение отчета.
Specify the email address that you want to receive the notification when the report request completes. Укажите адрес электронной почты, на который нужно прислать уведомление после выполнения запроса на получение отчета.
If report redirection is set to the message sender, the report request settings aren't modified. Если задано перенаправление отчетов отправителю сообщения, параметры запрашивания отчетов не меняются.
It may take up to a few hours for the report request to complete. Для выполнения запроса может потребоваться несколько часов.
After you click the Submit button, a message should appear letting you know that the report request was successfully submitted and that an email notification will be sent to the email address (if supplied) when it has completed. После нажатия кнопки Отправить должно появиться сообщение о том, что запрос отчета успешно отправлен и после его выполнения на адрес электронной почты (если он указан) будет отправлено уведомление.
Noting that their failure to report their [year] data in accordance with Article 7 places those Parties in non-compliance with their data-reporting obligations under the Montreal Protocol until such time as the Secretariat receives their outstanding data, отмечая, что в результате непредставления данных за [] год указанные выше Стороны в соответствии со статьей 7 переходят в режим несоблюдения предусмотренных Монреальским протоколом своих обязательств в отношении представления данных и будут оставаться в таком положении до тех пор, пока секретариат не получит отсутствующие данные,
· Penalties for drug companies' failure to report and communicate safety information must be increased dramatically if they are to serve as effective deterrents; · Наказание для производящих лекарства компаний за то, что они не предоставляют и не сообщают информацию по безопасности, должны быть значительно увеличены, чтобы они могли использоваться в качестве эффективного сдерживающего фактора;
Her delegation regretted the failure of the report of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to recognize the suffering of Palestinian children, and was concerned that the Secretariat increasingly appeared to be ignoring that important issue and the corresponding resolutions of the General Assembly. Ее делегация выражает сожаление в связи с тем, что в докладе Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах не говорится о страданиях палестинских детей, и она озабочена тем, что Секретариат, как представляется, уделяет все меньше внимания этому важному вопросу и соответствующим резолюциям Генеральной Ассамблеи.
I asked you to do a failure analysis report. Я просил тебя сделать анализ ошибок.
The present report responds to that request and addresses issues related to the planning and budgeting instruments and the monitoring and evaluation elements of the programme planning cycle to facilitate decision-making by the General Assembly thereon. Настоящий доклад представляется в ответ на эту просьбу и посвящен вопросам, касающимся инструментов планирования и составления бюджета и элементов контроля и оценки в цикле планирования по программам, с тем чтобы облегчить принятие Генеральной Ассамблеей решений по данным вопросам.
An important legislative measure in this context, enacted in 2004, is the criminalization of the failure by any person to report a case of violence against a minor or against a person having severe mental or psychological deficiencies that came to his knowledge (section 35A, of Law 212 (I)/2004 amending Law 119 (I)/2000). В этом контексте одной из важных законодательных мер, принятых в 2004 году, стало введение уголовной ответственности в отношении любого лица, не сообщившего об известных ему случаях насилия в отношении несовершеннолетних или лиц, страдающих серьезными психическими либо психологическими расстройствами (раздел 35A Закона 212 (I)/2004, содержащего поправки к Закону 119 (I)/2000).
To that end, an assessment report undertaken at the request of the Registrar by a management review team composed of senior officials of the Department of Management is currently being implemented. С этой целью в настоящее время по просьбе Секретаря группа по обзору организации судопроизводства в составе старших должностных лиц Департамента по организации судопроизводства готовит доклад по оценке.
Issuance of [CERs] [rCERs] [and iCERs] The certification report shall constitute a request to the Executive Board for issuance of [CERs] [rCERs] [or iCERs] equal to the verified amount of net anthropogenic greenhouse gas removals by sinks achieved by the afforestation or reforestation project activity under the CDM [during the [verification] period] [since the start of the project] [subject to verification in accordance with paragraph 40 below]. Ввод в обращение [ССВ] [ССВа] [и зССВ] Доклад о сертификации представляет собой просьбу, адресованную Исполнительному совету, о вводе в обращение [ССВ] [ССВа] [или зССВ], равных проверенной чистой антропогенной абсорбции парниковых газов поглотителями, достигнутой в результате деятельности по проекту в области облесения и лесовозобновления в рамках МЧР [в ходе периода [проверки]] [с момента начала проекта] [при условии проведения проверки в соответствии с пунктом 40 выше].
UNEP has initiated work on developing a report responding to that request. ЮНЕП начала работу по подготовке докладов в ответ на эту просьбу.
However, Australia did not report on the content of a request for order of confiscation, an obligatory reporting item. Однако Австралия не сообщила о содержании просьбы, направляемой с целью получения постановления о конфискации, что является одним из обязательных условий об отчетности.
The present report comes in response to the request by the Executive Board for further information on the management response to the evaluation of the role of UNDP in the PRSP process and the management response to the assessment of the MDG reports. Настоящий доклад подготовлен в ответ на просьбу Исполнительного совета о представлении дополнительной информации об ответах руководства на оценку роли ПРООН в процессе ДССН и ответах руководства на оценку докладов об осуществлении целей в области развития.
To report copyright infringement and request that WhatsApp remove any infringing content it is hosting (such as a WhatsApp user's profile picture, profile name, or status message), please email a completed copyright infringement claim to ip@whatsapp.com (including all of the information listed below). Чтобы сообщить о нарушении авторских прав и обратиться с просьбой, чтобы WhatsApp удалил любое содержимое, нарушающее данные права, (например, фото и имя профиля, а также статус пользователя WhatsApp), пожалуйста, пришлите уведомление о нарушении авторских прав по электронной почте - ip@whatsapp.com (добавив всю представленную ниже информацию).
To report trademark infringement and request that WhatsApp remove any infringing content it is hosting, please email a complete trademark infringement claim to ip@whatsapp.com (including all of the information listed below). Чтобы сообщить о нарушении права на товарные знаки и знаки обслуживания и обратиться с просьбой, чтобы WhatsApp удалил любое содержимое, нарушающее данное право, пожалуйста, пришлите заполненный запрос о нарушении права на товарные знаки и знаки обслуживания по электронной почте - ip@whatsapp.com (добавив всю представленную ниже информацию).
On 18 July, following the issuance of the report of the Secretary-General on the request of Nepal for United Nations assistance in support of its peace process, the Council held a debate during which the Special Representative of the Secretary-General presented the Secretary-General's recommendations on the mandate of UNMIN, and outlined the latest developments in the country. 18 июля, получив доклад Генерального секретаря относительно просьбы Непала о том, чтобы Организация Объединенных Наций поддержала мирный процесс в этой стране, Совет провел прения, в ходе которых Специальный представитель Генерального секретаря изложил рекомендации Генерального секретаря по мандату МООНН и рассказал о последних событиях в этой стране.
The present report is submitted in response to the request made by the General Assembly in its resolutions 60/238 and 61/244 that the Secretary-General provide information on the implementation of the Regulations Governing the Status, Basic Rights and Duties of Officials other than Secretariat Officials and Experts on Mission. Настоящий доклад представляется во исполнение просьбы, обращенной Генеральной Ассамблеей к Генеральному секретарю и содержащейся в ее резолюциях 60/238 и 61/244, представить информацию о применении Положений, регулирующих статус, основные права и обязанности должностных лиц, помимо должностных лиц Секретариата, и экспертов в командировках.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.