Sentence examples of "favorably" in English

<>
Sakhalin I compares favorably with Sakhalin II, where Royal Dutch Shell is the operator. Проект «Сахалин-I» особенно благоприятно выглядит на фоне проекта «Сахалин-II», оператором которого является Royal Dutch Shell.
These examples only scratch the surface of tech’s potential to favorably influence geopolitics. Эти примеры только поверхностно касаются реальных возможностей технологий благоприятно влиять на геополитику.
Indeed, all previous trade rounds – even the Uruguay Round, which took eight years to complete – concluded favorably. В самом деле, все предыдущие раунды переговоров о торговле – даже Уругвайский раунд, для завершения которого понадобилось восемь лет – завершились благоприятно.
Officials in Kyiv look upon a possible Clinton presidency favorably and have high hopes that their needs will be met. Киевские официальные лица благоприятно отзываются о возможном приходе Клинтон в Белый дом и очень надеются, что их просьбы найдут положительный ответ.
Moreover, if South Korea and Japan develop nuclear weapons, a regional – or even global – arms race could result; and not every country seeking to develop its own nuclear arsenal would be favorably disposed to the West. Более того, если у Южной Кореи и Японии появится ядерное оружие, результатом этого может стать региональная – или даже глобальная – гонка вооружений. И далеко не каждая страна, стремящаяся к созданию собственного ядерного арсенала, будет благоприятно настроена в отношении Запада.
For countries like Mexico, Brazil, Turkey, Argentina, Korea, Malaysia, and Thailand, the record of the 1990's demonstrates that interest-rate spreads can widen and capital flows reverse remarkably rapidly, regardless of how favorably IMF officials and analyses by major banks view a country's policies. В таких странах, как Мексика, Бразилия, Турция, Аргентина, Корея, Малайзия и Таиланд, опыт 1990-х годов показывает, что различие между процентными ставками, по которым банки получают средства и по которым выдают их заемщикам, может увеличиться и потоки капитала изменить направление в поразительно короткие сроки, независимо от того, насколько благоприятно сотрудники МВФ и крупные банки оценивают экономическую и финансовую политику этих стран.
An individual is free and autonomous only because of the collective decisions taken after democratic debate, notably those decisions that guarantee each person access to public goods such as education, health care, etc. Some sense of social solidarity may remain, but it is so abstract that those for whom the wheel of fortune has spun so favorably feel little debt. Индивидуум свободен и независим только благодаря коллективным решениям, принятым после демократических дебатов, а именно решениям, которые гарантируют каждому человеку доступ к общественным благам, таким как образование, здравоохранение и т.д. Некоторое осознание социальной солидарности может оставаться, но оно такое абстрактное, что те, для кого колесо фортуны крутилось так благоприятно, почти не чувствуют, что они чем-то обязаны обществу.
Received very favorably by business. Это было воспринято деловым сообществом весьма позитивно.
With European support, Ukraine could compare favorably. С европейской поддержкой, Украина могла бы позитивно конкурировать.
— Did the submarine compare favorably with its contemporaries? — Имела ли подводная лодка серьезные преимущества над своими современницами?
Americans now view cooperative action on global climate change more favorably. Американцы теперь лучше относятся к совместной деятельности по контролю изменений климата.
Just a third of the country views the E.U. favorably. Только треть страны положительно относится к ЕС.
Financial markets reacted favorably, and sterling moved sharply higher after the talk. Финансовые рынки отреагировали положительно, и фунт стерлингов резко вырос после выступления.
its debt-to-GDP ratio compares favorably with that of the United States. ее отношение долга к ВВП выгодно отличается от аналогичного показателя Соединенных Штатов.
Cost reductions that represent a net benefit to society should be regarded favorably. Уменьшение стоимости, которое представляет собой чистую прибыль для общества, должно рассматриваться как положительный результат.
Before the Soviet leader’s failed gambit, though, many Chinese looked favorably on Gorbachev. Но до провального гамбита советского руководителя многие китайцы относились к Горбачеву благожелательно.
In 2011, 49 percent of Americans viewed Russia favorably, compared with just 22 percent now. В 2011 году России симпатизировали 49% американцев, сейчас — всего 22%.
By comparison, only 10% of the Democrats view him favorably compared to 15% in 2015. Для сравнения, сейчас положительно относятся к Путину только 10% демократов, тогда как в 2015 году их было 15%.
Public opinion polls showed that Russians had begun to look favorably on Trump’s America. Опросы общественного мнения показывали, что русские начали благожелательно воспринимать Америку Трампа.
Saudi Arabia and China were at 64 percent, and Egypt was rated favorably by 62 percent. Саудовская Аравия и Китай получили 64%, Египет оценили положительно 62%.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.