Ejemplos del uso de "feed off" en inglés

<>
No, I fed off Hale. Нет, я откармливал Хейла на убой.
“Vampires feed off of that obsession. «Вампиры питаются этой одержимостью.
And I feed off that hate. И ненависть эта - моя подпитка.
I already ordered 20 pounds of bird feed off of Amazon! Я уже 15 кило птичьего корма на Амазоне заказал!
They all feed off the Earth's heat - all except the cyanobacteria, or blue-green algae. Все они живут за счёт тепла Земли - все, за исключением цианобактерий, или сине-зелёных водорослей.
It is true that extremism in these three religions has different manifestations at this stage, but they definitely feed off each other. Действительно, экстремизм в этих трех религиях имеет разные проявления на данном этапе, но они несомненно подпитывают друг друга.
Increasingly, intransigent problems such as child labour, child trafficking, poverty and HIV/AIDS feed off each other to create serious complications for education. Все чаще упорно сохраняющиеся проблемы, такие, как детский труд, торговля детьми, нищета и ВИЧ/СПИД, подпитывают друг друга и серьезно осложняют задачу образования.
They store it and feed off it, turning it into wood and leaves, which then decompose into a mixture of water, mineral, vegetable and living matter. Они накапливают её и питаются ею, преобразуя её в древесину и листву, которые потом распадаются на смесь из воды, минеральных и органических веществ.
I've just come to expect it - that vampires are real, that I was born this way, that I feed off of other people's real emotions. Мне начинает так казаться - что вампиры существуют, что я таким родился, что я питаюсь настоящими эмоциями других людей.
Otherwise, Pakistan’s terrorists, who feed off of political instability, will continue to gain, while the country’s poor and illiterate majority will continue to lose ground. В противном случае пакистанские террористы, наживающиеся на политической нестабильности, будут продолжать благоденствовать, в то время как бедное и неграмотное большинство населения страны будет жить всё хуже.
Western correspondents visiting Ukraine and those based in Moscow inevitably feed off this, helping to set the tone for the overwhelmingly negative and downbeat coverage of Ukraine in the international media. Западные корреспонденты, посещающие Украину и находящиеся в Москве, также помогают поддерживать этот тон крайне негативного и мрачного освещения Украины в международных СМИ.
But while officials lambast these illegal immigrants and talk of mass deportations, many within the halls of power feed off of the black market created by illegal immigrants. При этом, сколько бы власти ни ругали иммиграцию и ни говорили о массовых депортациях, многие чиновники кормятся с возникающего вокруг нелегальных иммигрантов черного рынка.
This may be because mosques and Islamic associations find it difficult to compete with the promises of solace available through the Internet, where voices can address political issues, feed off injustices around the world, and launch calls to arms that can ultimately be murderous. Это может быть связано с тем, что ассоциации мечетей и ислама не могут конкурировать с обещаниями утешения, доступными через Интернет, в котором могут освещаться волнующие политические проблемы, подпитывающие несправедливость во всем мире, а также звучать призывы взяться за оружие, которые, в конечном счете, могут оказаться смертоносными.
Jazz and jambalaya, romance and poetry, not to mention things that go bump in the night, monsters that feed off human blood, vengeful spirits of the dead, and, my personal favorite, the witches. Джаз и джамбалайя, романтика и поэзия, не говоря уже о том, что происходит ночью, монстры, что пьют человеческую кровь, мстительные духи мертвых, и, особенно мною любимые, ведьмы.
Instantly, his feed was cut off. Его трансляцию тут же прервали.
As the Russia-related sessions with Cabinet members began in August, the video feed was shut off. После того, как в августе начали проводиться оперативные совещания по российскому вопросу с членами Кабинета, видео-трансляция прекратилась.
So, in front of all of these witnesses, on a recorded feed, the hit is off? Да, и перед всеми свидетелями, просто для протокола, все закончено?
According to the Labour Code, female workers are entitled, in order to feed their children, to take off two periods which together do not exceed one hour per day, which will be considered as having been effectively worked for the purposes of wage payments, regardless of the system of remuneration applied. Согласно положениям этого Кодекса, работающие матери имеют право дважды в день отлучаться для кормления своих детей в течение времени, в общей сложности не превышающего одного часа в день, который засчитывается в срок фактически отработанного оплачиваемого рабочего времени независимо от применяемой системы вознаграждения.
Generally, when you post or comment on a Page or to a public group, a story can be published in News Feed as well as other places on or off Facebook. В общем, когда вы размещаете публикацию или комментарий на Странице или в публичной группе, в Ленте новостей, а также в других местах на Facebook и вне его, может появиться новость об этом.
And don't feed me that crap about picking my name alphabetically off the detective's list. Не врите, что мое имя - первое в списке детективов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.