Ejemplos de uso de "кормятся" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos15 feed11 otras traducciones4
Деревенские говорят о чудовищах, что кормятся кровью, если бы эти дураки знали. The villagers talk of beasts who feed on blood, and if these country imbeciles know.
Они требуют так много протеина, что на самом деле может вползти вам в открытый нос, рот, уши, даже ваши глаза, кормятся питательной кровью и влагой. It craves protein so much, it will crawl into your nose, mouth, ears, even eyes, to feed on blood and moisture.
Мы, японцы, сейчас кормимся рисом. We, the Japanese, now feed ourselves with rice.
Я кормилась из его кормушки много раз - как частный гость; I have fed at its trough many times - as a personal guest;
В условиях отсутствия солнечного света они могут кормиться химическими питательными веществами. In the absence of sunlight, they could feed on chemical nutrients.
Ты избрал тёмную сторону, и позволил ей кормиться твоим гневом и жаждой власти. You've chosen the dark side and allowed it to feed your anger and desire for power.
Вы будете кормиться всеми по пути, и это станет концом секретного существования вампиров в Новом Орлеане. You'll feed your way through the crowd, and that'll be the end of vampires secretly living off the fat of New Orleans.
Я кормилась из его кормушки много раз – как частный гость; как член консультативного совета Stop Badware – НПО, которую он спонсирует; и как спикер на его мероприятиях. I have fed at its trough many times – as a personal guest; as an advisory board member of Stop Badware, an NGO it sponsors; and as a speaker at its events.
Этим подрядным и наемным компаниям никогда не приходилось конкурировать. Вместо этого им было позволено кормиться из налоговой кормушки, деньги из которой следовало бы тратить на общественные блага. These contractor and mercenary companies never had to compete, but are allowed to feed at the trough of tax money that ought to have been spent on public goods.
В конце 2007 года появились сообщения о протестах и волнениях населения в ряде стран Африки и Латинской Америки в связи с резким ростом цен на основные продукты питания, такие, как хлеб, макаронные изделия и кукурузные лепешки, в то время как запасы риса, за счет которого кормится половина населения мира, сократились до своего самого низкого уровня с середины 1970-х годов. Reports emerged in late 2007 of protests and civil unrest in a number of countries in Africa and Latin America over surging prices of food staples such as bread, pasta and tortillas, while stocks of rice, which feeds half the world's population, fell to their lowest level since the mid-1970s.
В этой связи мы отмечаем содержащееся в отличном докладе Генерального секретаря за этот год утверждение о том, что, по оценкам, 95 процентов ущерба экосистемам подводных гор во всемирном масштабе наносится донным тралением, которое обычно сконцентрировано в районах, где рыба кормится и собирается на нерест, и что по крайней мере в международных водах такая практика по-прежнему плохо отрегулирована или вообще не регулируется. In that regard, we note the statement in this year's excellent report of the Secretary-General, that it is believed that 95 per cent of the damage to seamount ecosystems worldwide results from bottom trawling — which is usually concentrated around areas where fish aggregate to feed and spawn — and that in international waters at least, the practice remains poorly regulated, if at all.
Эти монашки вынюхивают чьи-то слабости, беды и кормятся ими. They sniff out weakness, nuns, and misery, and they gorge on it.
Обычно инфекционные болезни начинаются и распространяются иначе; процесс заболевания популяции идет постепенно, и кроме всего прочего, не в интересах паразитов уничтожать всю популяцию, которой они кормятся. This is not how infectious disease normally works; infections spread through populations over time, and apart from anything else it is not in the parasite’s interest to wipe out its entire host population.
Это поможет избежать конкуренции между судами, занимающимися отловом криля, и существами, которым криль необходим для жизни, поскольку отлов криля в основном происходит в тех же районах, где кормятся пингвины и тюлени. This would help avoid local competition between krill vessels and the creatures that need krill to live, since krill fishing closely overlaps with the critical foraging areas for penguins and seals.
В Колумбии процедура проста: журналисты, которые кормятся от дохода, получаемого от продажи рекламного пространства, на котором размещается реклама правительственных агентств, звонят чиновникам утром, чтобы получить их новости; далее, когда они должны попытаться продать рекламу тех же чиновников, они узнают настоящую цену независимого освещения новостей. In Colombia, the routine is simple: journalists who subsist on income derived from selling advertising space to government agencies call officials in the morning to get their story; later, when they must attempt to sell the same officials advertising, they find out the real cost of independent news coverage.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.