Exemples d'utilisation de "fell ill" en anglais

<>
To make matters worse, he fell ill. И как на беду, он ещё и заболел.
Not being careful of his health, he fell ill. Он не заботился о своём здоровье и заболел.
One fell ill and died in the overcrowded and underfed ghetto at Theresienstadt. Один дедушка заболел и умер в переполненном гетто в Терезиенштадте.
But he fell ill before these measures could be fitted into a larger effort to address the Palestinian issue. Но он заболел раньше, чем эти меры смогли перерасти в более обширные усилия по решению палестинского вопроса.
Marie, Her Majesty fell ill on her journey to Fontainebleau, and I was afraid she would lose the child. Мария, Ее Величество, заболела на пути в Фонтенбло, и я боялся, что она потеряет ребенка.
In August 1998, Ankang Hospital arranged a three-month trial release of Wang, but during that period he fell ill once again and, after conducting tests on him, specialists at the diagnostic centre of Ankang Hospital came to the conclusion that Wang had suffered a relapse and had to be readmitted for observation and treatment. В августе 1998 года больница Анкан выписала Вана на трехмесячный испытательный срок, однако в течение этого периода он вновь заболел, и после взятых у него анализов специалисты диагностического центра больницы Анкан пришли к заключению, что у Вана наблюдается рецидив и его необходимо вновь положить в больницу для обследования и лечения.
My mother fell very ill. Моя мать тяжело заболела.
Gustave fell gravely ill and lay close to death for several days. Густав очень тяжело заболел И лежал при смерти несколько дней.
I must take care to keep in good health and not to fall ill, sir. Я должна постараться быть здоровой и не заболеть, сэр.
The other reality in prisons is the shortage of medicines to treat prisoners who fall ill. Другая реальная проблема в тюрьмах- нехватка медикаментов, необходимых для лечения заболевших заключенных.
Passersby caught the stumble on video and forced the campaign to come clean: Clinton had fallen ill. Прохожие сняли на видео, как она зашаталась, и в результате ее предвыборному штабу пришлось признаться: Клинтон заболела.
People may fall ill and even die from respiratory and other ailments caused by heat stress or pollution. Люди будут болеть или даже умирать от респираторных и других заболеваний из-за теплового стресса и загрязнения природы.
Infants too young to be vaccinated against pertussis are also falling ill, with some actually coughing and choking themselves to death. Младенцы, которые слишком малы для прививания против коклюша, также заболевают, некоторые из них фактически умирают от кашля и удушья.
The author had fallen ill from the date she was supposed to start her new function (September 1990), and she did not appear at work. В момент, когда автор должна была приступить к своим новым обязанностям (сентябрь 1990 года), она заболела и не появилась на работе.
Finally, Clinton had the bad luck of falling ill, with cellphone video showing her nearly collapsing as she left early a ceremony in New York City commemorating the September 11, 2001, terrorist attack. И, наконец, Клинтон имела несчастье заболеть, да еще и попасть на снятое мобильным телефоном видео, где она чуть не падает, досрочно уходя с церемонии в Нью-Йорке в память терактов 11 сентября 2001 года.
In several regions of Russia, young men fall ill and die from tuberculosis at rates well in excess of ten times those documented a mere decade ago; in some non-Russian areas of the former USSR, the story is even worse. В некоторых регионах России, процент молодых людей, заболевающих и умирающих от туберкулеза более чем в десять раз превышает официальные цифры десяти лет назад; в некоторых не-российских регионах бывшего СССР, положение еще серьезнее.
I fell ill at its conclusion. После встречи я приболела.
Put us in camps, where we went hungry, fell ill. Бросали нас в лагеря, где мы голодали и болели.
The rock concert was called off because the singer fell ill. Рок-концерт отменили из-за болезни певца.
On the morning of Oct. 8, he fell ill in his jail cell; an orderly tried to treat him but eventually gave up and called an ambulance. Утром 8 октября он почувствовал себя плохо в тюремной камере. Санитар попытался оказать ему помощь, но, в конце концов, отказался от этой мысли и вызвал скорую.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !