Ejemplos del uso de "fill to capacity" en inglés

<>
Similarly, if China's huge automotive industry consolidated operations into a smaller number of larger plants operating close to capacity, the sector's productivity – which is well below the developed-country average – could rise by up to 50%. Аналогично, если бы гигантский автопром Китая консолидировал бы свои процессы в меньшем числе более крупных заводов, работающих почти на пределе мощностей, производительность в секторе – которая сегодня находится ниже среднего уровня для развивающихся стран – могла бы увеличиться на 50%.
We thank you for your order, which we will strive to fill to your complete satisfaction. Благодарим за Вашу заявку, которую мы выполним к Вашему полному удовлетворению.
Such operations have also undermined opportunities for national capacity development by relying too heavily on international personnel to substitute in areas where capacity may be lacking, without paying adequate attention to capacity development needs in those areas. Такие операции ослабляли также возможности развития национального потенциала, поскольку в тех сферах, где сил и средств может не хватать, слишком сильный упор делается на задействовании международного персонала, вместо того чтобы уделить должное внимание необходимости развития местного потенциала в этих сферах.
The “New Keynesian” models underpinning these policies assumed that an economy’s “true” potential – and thus the so-called output gap that expansionary policy is supposed to fill to attain full employment – can be precisely measured. «Неокейнсианские» модели, лежавшие в основе этих принципов, строились на предположении, что «истинный» потенциал экономики – и, следовательно, так называемый разрыв между фактическим и потенциальным объемом производства, который экспансионистская политика должна заполнить для достижения полной занятости – можно точно измерить.
The terms of the agreement between ICAO and UNDP and those of the project document deriving therefrom regarding the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia would need to be expanded to the extent required in relation to capacity and resources; положения соглашения между ИКАО и ПРООН, а также положения вытекающего из него проектного документа, которые касаются Временного управления гражданской авиации для Сомали, необходимо расширить настолько, насколько это необходимо с учетом имеющихся возможностей и ресурсов;
Select Shape Fill to fill the selected shapes with a solid color, gradient, texture, or picture. Нажмите кнопку Заливка фигуры, чтобы заполнить выделенные фигуры с помощью сплошной заливки, градиентной заливки, текстуры или рисунка.
Microcredit and microfinance agencies should coordinate their action with the activities of government bodies and non-governmental organizations (NGOs), especially in relation to capacity building, loan disbursement and infrastructure development. Вместе с тем частным предприятиям, занимающимся микрокредитованием и микрофинансированием, следовало бы координировать свою деятельность с работой правительств и неправительственных организаций, особенно, в частности, в отношении укрепления потенциала, предоставления ссуд и помощи в создании инфраструктур.
Use Flash Fill to split or join text in cells Разделение и объединение текста в ячейках с помощью функции "Мгновенное заполнение"
With respect to capacity development for government and non-government counterparts, UNICEF has been participating, through the United Nations Development Group, in the creation of a collection of tools for conducting capacity assessments, including steps to close capacity gaps identified. Что касается развития возможностей государственных и негосударственных партнеров, то в рамках Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития ЮНИСЕФ участвует в создании набора инструментов для проведения оценок потенциала, включающего меры по устранению выявленных недостатков.
You can go to Data > Flash Fill to run it manually. Вы можете выбрать Данные > Мгновенное заполнение, чтобы применить заполнение вручную.
A major recommendation was to develop a comprehensive strategy that laid out the vision, focus and approach of the Branch with regard to capacity development. Одна из основных рекомендаций заключалась в том, что следует разработать всеобъемлющую стратегию, которая определяла бы концепции, акценты и подходы Сектора в отношении развития потенциала.
Here, you can select Shape Fill to fill the selected shapes with a solid color, gradient, texture, or picture. Здесь можно нажать кнопку Заливка фигуры, чтобы заполнить выделенные фигуры с помощью сплошной заливки, градиентной заливки, текстуры или рисунка.
Matters that are not addressed and are left to law outside the draft Convention include statutory limitations on assignment, other than those dealt with in articles 9, 11 and 12, and issues relating to priority between an assignee and a competing claimant, as well as to capacity and authority. Вопросы, которые не регулируются и которые оставлены на разрешение на основании права, применимого за пределами проекта конвенции, включают, например, законодательные ограничения в отношении уступки, иные, чем ограничения, рассматриваемые в статьях 9, 11 и 12, а также вопросы, касающиеся приоритета в отношениях между цессионарием и конкурирующим заявителем требования, а также правоспособности и полномочий.
Use Flash Fill to automatically fill a column, such as First Name, derived from another column, such as Full Name. Используйте функцию мгновенного заполнения, чтобы автоматически заполнить столбец, например "Имя", на основе другого столбца, например "Полное имя".
UNOPS must ensure its contribution to capacity building in the activities it undertakes for client organizations or directly for host governments. В рамках мероприятий, осуществляемых им в интересах организаций-заказчиков или непосредственно правительств принимающих стран, ЮНОПС должно обеспечивать свой вклад в создание потенциала.
Attention has to be given to capacity constraints, i.e. out-of-date equipment including rolling stock, ships, trucks or ports and handling facilities. замене устаревшего оборудования, включая подвижной состав, суда, грузовые автомобили или портовые объекты и мощности для обработки грузов.
Technical assistance programmes need to foster South-South discussion and to accept that this process requires a long-term commitment to capacity development. Программы технической помощи должны способствовать расширению дискуссий Юг-Юг и учитывать, что данный процесс требует долговременных усилий по развитию потенциала.
This demand will intensify the challenges developing nations face with respect to capacity for ESM of hazardous chemical wastes. Это усугубит для развивающихся стран проблемы создания потенциала, необходимого для ЭОР опасных химических отходов.
Due to capacity constraints in terms of human and financial resources, limited bargaining power and lack of expertise, they might have serious difficulties negotiating the “right” IIA, translating international commitments into national law and establishing coherent economic and development policies, and reflecting them properly in their IIA network. Из-за недостатка кадровых и финансовых ресурсов, недостаточного веса на переговорах и отсутствия опыта они могут столкнуться с серьезными трудностями в процессе согласования положений " правильного " МИС, интеграции международных обязательств во внутреннее законодательство и разработки последовательной экономической политики и политики в области развития с их надлежащим отражением в системе МИС.
The representative of Brazil, speaking on behalf of the Group of 77 and China, referring to paragraph 5 of the agreed conclusions, said that it would be necessary to discuss with development partners how the latter could further engage in discussion of and make financial contributions to capacity building for LDCs in trade. Представитель Бразилии, выступая от имени Группы 77 и Китая, коснулся пункта 5 согласованных выводов, указав, что с партнерами по процессу развития нужно обсудить вопрос о том, каким образом они могут активизировать обсуждение тематики создания потенциала НРС в области торговли и внести с этой целью финансовые взносы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.