Sentence examples of "go awry" in English

<>
Then the schedule went awry, and we started wondering. Тогда график спутался, и мы начали задавать вопросы.
But she says fans respond most enthusiastically when things go awry. Но, по ее словам, с наибольшим энтузиазмом ее фолловеры реагируют, когда что-то идет не по плану.
Without effective oversight, these well-intentioned efforts to reward progress can go awry. Без эффективного надзора эти попытки вознаградить прогресс, предпринятые из лучших побуждений, могут завести не туда.
And also these are signals that go awry in disorders such as addiction. Эти сигналы передаются искаженно, например, при зависимостях.
The Iraq war retrograde, which logisticians feared could go awry, was also pulled off with relative ease. Вывод войск из Ирака также удалось осуществить довольно легко, хотя тыловики опасались, что там все может пойти наперекосяк.
But, just as with nuclear power plants, progress can go awry in the absence of good regulation. Однако, так же как и с атомными электростанциями, при отсутствии надлежащего контроля и регулирования, прогресс может иметь нежелательные последствия.
If the world’s most sophisticated governments are developing computer viruses, what guarantee is there that something won’t go awry? Если самые опытные правительства в мире разрабатывают компьютерные вирусы, где гарантия, что все пойдет, как нужно?
But helicopter money is particularly dangerous; indeed, there is no realistic scenario in which such a policy would not go awry. Но «вертолетные деньги» особенно опасны; фактически не существует реалистичного сценария, при котором такая политика не вызовет негативных последствий.
After all, when serving a vast democracy requires non-stop electioneering, and politicians are thus dependent on financial donations, governance is bound to go awry. В конце концов, при обслуживании обширной демократии необходима непрерывная предвыборная агитация, и политики, таким образом, зависят от финансовых пожертвований, а управление в такой ситуации обречено идти наперекосяк.
The trust faces in two directions: inwards as the upper tier of the BBC's own management hierarchy, but also outwards as the voice of public concern and disquiet when things go awry. Совет имеет две направленности: внутрь как верхний уровень управленческой иерархии самой BBC, но и наружу как голос общественного беспокойства и волнения, когда что-то идет не так.
And the kids soon learn that all projects go awry - and become at ease with the idea that every step in a project is a step closer to sweet success, or gleeful calamity. И ребята скоро узнают, что каждая работа может пойти вкривь и вкось - и привыкнуть с идеей, что каждый шаг в данной работе, это шаг ближе к сладкому успеху, или к веселому бедствию.
At events organized by AIDA, free diving’s governing body, athletes are tracked by sonar, tethered by safety lines and monitored by rescue divers should anything go awry. And competitors are prepared to keep calm under pressure. Во время соревнований, проводимых AIDA, управляющим органом фридайвинга, за спортсменами ведется наблюдение с помощью эхолокаторов. Помимо этого, они привязаны к страховочным канатам, и за ними наблюдают ныряльщики-спасатели, готовые оказать помощь в том случае, если что-то пойдет не так.
Identically to the martinets of Eastern Europe, Putin is quick to blame Western provocations when things go awry, to exploit ethnic prejudices and nationalist bigotry to cement his power, to point darkly toward internal enemies. Как и восточноевропейские тираны, Путин охотно винит во всех проблемах западные провокации, использует для укрепления своей власти националистические предубеждения, ищет внутренних врагов.
They reveal an investment gone awry combined with a lack of idea as to what to do about it. Они наглядно демонстрируют инвестиционную неудачу, сочетающуюся с отсутствием идей о том, что же теперь с этим делать.
While the outcome in Iraq horrified the American people, few Neocons acknowledged that anything had gone awry or that their plan had the slightest flaw in conception. Хотя результаты войны в Ираке приводили в ужас простых американцев, лишь немногие неоконсерваторы признавали, что что-то пошло не так или что их план имел какие-то недостатки.
Citizens can send complaints if they notice anything awry in their community. Жители города имеют возможность направлять свои жалобы, если они замечают какие-либо недостатки в своем районе.
The plan, however, went awry. Однако этот план не сработал.
His arrival at Sheremetyevo International Airport was part of a complicated plan that had gone awry. Его прибытие в аэропорт Шереметьево было частью сложного плана, который пошел не так, как надо.
He said the zombie tendency to swarm is related to the tradition of B-grade horror films about nature gone awry — birds, bees, spiders, bats, ants, rats, piranhas, etc., overwhelming their human victims. По его словам, склонность зомби к объединению в группы связана с традицией фильмов ужасов класса В, в которых природа – птицы, пчелы, пауки, летучие мыши, муравьи, крысы, пираньи и так далее – обращается против человека.
There are several reasons why American policies towards India, Pakistan, and Afghanistan have gone awry. Причин у провала американской политики в отношении Индии, Пакистана и Афганистана было несколько.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.