Exemples d'utilisation de "go it alone" en anglais

<>
At times, America will have to go it alone. Временами Америке придется действовать в одиночку.
Ironically, the temptation to go it alone may ultimately weaken the US in this domain. Более того, именно соблазн действовать в одиночку может, в конечном счете, ослабить США в этой области.
In fact, if the UK decides to go it alone, big investors could soon rush to the exit. На самом деле, если Великобритания решит действовать в одиночку, крупные инвесторы вскоре могут решить выйти из игры.
If so, the richest parts of any country could decide to go it alone, thus impoverishing their fellow citizens. Если это так, то самые богатые части любой страны могут решить действовать в одиночку, тем самым разоряя своих сограждан.
Quite simply, he thought that America could go it alone in pursuing his foreign policy because no one could stop him. Он совершенно бесхитростно полагал, что Америка может действовать в одиночку для осуществления его внешней политики, потому как никто не может его остановить.
Because no European state can afford to “go it alone,” military reform demands greater integration and information sharing, as control of information will be key in future conflicts. Поскольку ни одно европейское государство не может позволить себе “действовать в одиночку,” военная реформа требует большей интеграции и обмена информацией, поскольку контроль информации будет ключевым вопросом в будущих конфликтах.
This points to a growing risk: rather than sign on to a common European position vis-à-vis the US, individual EU member states could decide to go it alone. Всё это указывает на один увеличивающийся риск: вместо присоединения к единой европейской позиции в отношении США, отдельные страны ЕС могут решить действовать в одиночку.
Many of America's allies say that they resent the excessive unilateralism of the Bush Administration's foreign policy, but even President Clinton argued that America must be prepared to go it alone when no alternative exists. Многих союзников США возмущает стремление администрации президента Буша проводить одностороннюю внешнюю политику, однако, как известно, даже президент Клинтон заявлял о том, что Америка должна быть готова действовать в одиночку при отсутствии иной альтернативы.
You can find examples all over the world, but one of the best is in my home country, Denmark, where a government-appointed committee of academics recently presented their suggestions for how the country could go it alone and become "fossil fuel-free" in 40 years. Вы можете найти примеры во всем мире, но один из лучших примеров - это моя родная страна Дания, в которой назначенный правительством комитет ученых недавно представил свои предложения о том, как страна может действовать в одиночку и стать "независимой от ископаемого топлива" через 40 лет.
If the US wants better results, it should stop going it alone. Если США хотят получить положительные результаты, они должны прекратить действовать в одиночку.
They decided to go it alone. Она решила продолжать дальше одна.
The US Cannot Go It Alone On Iran США не могут заниматься Ираном в одиночку
Internationally, Europe likes multilateral arrangements, whereas America prefers to go it alone. В международных делах Европа предпочитает многосторонние соглашения, а Америка действует в одностороннем порядке.
Those on the front line of protecting lives and livelihoods can’t go it alone. Те, кто находится на передовой борьбы за сохранение жизни и средств к существованию, не могут вести её в одиночестве.
My father realized that he couldn’t go it alone, and that he would need better access to financing. Мой отец понял, что в одиночку ему не справиться и что ему нужно улучшить доступ к финансированию.
Pathetic attempts to go it alone have not made Europe stronger, and anti-Americanism harms Europe more than the US. Жалкие потуги действовать самостоятельно не сделали Европу сильнее, и антиамериканизм вредит Европе больше, чем США.
If Italy – one of the world’s largest public debtors – decided to go it alone, the entire European project could be dealt a mortal blow. Если Италия – один из крупнейших в мире суверенных должников – решит выйти из еврозоны, по всему европейскому проекту будет нанесён смертельный удар.
The Syrian episode suggests that it cannot, which means that Israel may decide to go it alone once again, this time to eliminate Iran's nuclear facilities. Эпизод с Сирией показал, что не может положиться, а это означает, что Израиль может решить осуществлять это в одиночку и в этот раз уничтожить ядерные установки Ирана.
With the UK, which gave the world free trade in the 1840s, having now decided to go it alone, the old Atlantic Charter allies are putting national sovereignty ahead of global public goods. Тем временем, Великобритания, подарившая миру свободную торговлю в 1840-х годах, решила развиваться в одиночестве. В результате, старые союзники по Атлантической хартии поставили национальный суверенитет выше глобальных общественных благ.
It would also tempt regions to split into rival trading blocs – a worrying prospect for a post-Brexit Britain seemingly intent on tearing itself away from the European Union to go it alone. Она будет толкать регионы мира к расколу на соперничающие торговые блоки, а это тревожная перспектива для Британии, которая после референдума о Брексите собирается выйти из Евросоюза и жить в одиночестве.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !