Exemples d'utilisation de "griping" en anglais

<>
Traductions: tous7 autres traductions7
People who would not have dared criticize those in power, at least beyond their kitchen walls, thought nothing of loud griping. Люди, которые прежде ни за что не осмелились бы критиковать власть, по крайней мере, за пределами своих кухонь, теперь уже безбоязненно и громко жаловались и возмущались.
It’s reminiscent of the annual griping when Ovechkin leaves town after the Caps are eliminated, heading immediately to the world championships. Это напоминает ежегодные стенания в тот момент, когда Овечкин покидает город после вылета «Вашингтона» из турнира и сразу же направляется на мировое первенство.
But that the elite are prepared to risk their careers — and perhaps even their freedom — by speaking out suggests more than the usual griping. Однако тот факт, что теперь даже представители элиты готовы рисковать своими карьерами — а, возможно, даже свободой — открыто выражая свое недовольство, свидетельствует о гораздо более серьезных переменах.
Visa rules between the countries were eased, there was increased cooperation in oil and gas, and Russia had all but stopped griping about North Atlantic Treaty Organization expansion. Визовые правила в отношениях между двумя государствами были облегчены, увеличивалось сотрудничество в области нефти и газа, а Россия почти перестала выражать недовольство по поводу расширения Организации североатлантического договора (НАТО).
But for this anniversary edition — coming at a time when critics are griping that the company had tumbled into an innovation trough — they’re pushing for something higher. Но ради этого юбилейного выпуска, появившегося в момент, когда критики жалуются, что компания ни на шаг не продвинулась в области инноваций, Apple высоко подняла планку.
They seemed to think, for example, that Texans drank Dr. Pepper at all hours: while driving their giant trucks, while flying their Confederate battle flags, while griping about Yankees and liberals and vegetarians. Похоже, они считали, например, что техасцы без остановки пьют газировку Dr. Pepper: сидя за рулем своих гигантских грузовиков, размахивая своими боевыми флагами Конфедерации и ругая янки, либералов и вегетарианцев.
Or, more accurately, can’t-can’t: the griping we do upon the Wednesday appearance of the new Le Canard Enchaîné, the satirical weekly whose insurrectionary humor, once fodder for the loose cannons of the left and right, is becoming the everyday language of politics. Или, если точнее, can’t-can’t. Каждую среду мы хватаемся за новый выпуск Le Canard Enchaine, сатирического еженедельника, чей мятежный юмор раньше служил кормом для эксцентриков слева и справа, а теперь стал повседневным языком политики.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !