Exemples d'utilisation de "harassed" en anglais

<>
Others have been harassed and attacked. Другие журналисты также подвергались преследованиям и нападениям.
Neither husband nor wife were alarmed that the three drunks were chasing Caucasians and Jews, but pressed charges because they, as Russian citizens, had been harassed. Ни муж, ни жена не были обеспокоены тем, что трое пьяных преследуют выходцев с Кавказа и евреев. Их возмутило то, что, будучи русскими, они подверглись нападению.
Instead, applicants were detained, harassed or jailed. Вместо этого заявителей задерживали, преследовали и бросали за решетку.
How can I help a friend being bullied or harassed on Facebook? Как помочь другу, который столкнулся с травлей или преследованием на Facebook?
Opposition candidate General Sarath Fonseka was harassed and soon arrested after the presidential elections. После президентских выборов подвергся преследованиям, а затем был арестован кандидат от оппозиции генерал Сараф Фонсека.
Meanwhile, brave individuals who are trying to make the Chechen despot accountable are being harassed. Тем временем, смелые личности, пытающиеся призвать чеченского деспота к ответу, подвергаются преследованиям.
Vice President Atiku Abubakar - a likely presidential aspirant in 2007 - has been harassed and isolated. Вице-президента Атику Абубакар - возможного претендента на пост президента в 2007 году - подвергли преследованиям и изолировали.
OK, you have harassed me, disrupted my business and got one of my employees killed. Хорошо, вы преследуете меня, разрушаете мой бизнес и по вашей вине погиб один из моих сотрудников.
These organizations provide information and resources for people who are being harassed or harmed online: Эти организации предоставляют информацию и ресурсы людям, которые столкнулись с преследованием или иным образом пострадали в сети:
If your teen is being harassed by someone on YouTube, direct them to block the user. Если ваш ребенок подвергается преследованиям со стороны одного из пользователей YouTube, воспользуйтесь функцией блокировки.
Equally important, no newspapers were closed, stories suppressed, or journalists harassed, as occurred in earlier Kazakh elections. Также важно и то, что ни одна газета не была закрыта, ни одна статья не была запрещена к печати, и никто не преследовал журналистов, как во время предыдущих выборов в Казахстане.
International organizations have been pushed out of Russia, and independent nonprofit groups in Russia have been squeezed, harassed and threatened. Международные организации были выдворены из России, а независимые некоммерческие группы, действующие в стране, подвергаются давлению, преследованиям и угрозам.
I think it's no secret that since my arrival I've been repeatedly provoked and harassed by the Guthrie woman. Ни для кого не секрет, что с моего прибытия меня не раз провоцировала и преследовала Госпожа Гатри.
Over the past year, the government has harassed and attempted to muzzle the news media and anyone else it considers a critic. За последний год власти преследовали и пытались затыкать рты средствам массовой информации и всем тем, кого они считают критиками.
In the end, however, it was the protesting parents and teachers of the dead children who were detained and harassed by the state. Однако в итоге власти подвергли арестам и преследованию именно протестовавших родителей и учителей погибших детей.
Egypt has dissolved hundreds of NGOs, many connected to the Muslim Brotherhood, and those that remain are under close scrutiny and often harassed. Египет распустил сотни НКО, многие из которых были связаны с организацией «Братья-мусульмане», в то время как оставшиеся находятся под пристальным контролем и подвергаются преследованиям.
The occupying forces also harassed, detained and assaulted several paramedics who were attempting to aid those Palestinians wounded by Israeli fire in the area. Кроме того, оккупационные силы преследовали и задержали нескольких фельдшеров, пытавшихся оказать помощь палестинцам, ранyеным в результате израильского обстрела этого района, и грубо обращались с ними.
Students, the largest voting bloc and most outspoken advocates of change, have been jailed, beaten, silenced or harassed since launching the largest protests since the 1979 revolution. Студентов, составляющих самый большой блок избирателей и являющихся наиболее решительными сторонниками перемен, бросали в тюрьмы, избивали, принуждали замолчать или преследовали как зачинщиков выступлений протеста, самых массовых со времён революции 1979 года.
Trump’s disdain for free speech mirrors that of authoritarian governments, from Turkey to the Philippines, where journalists have been arrested, imprisoned, and harassed in record numbers. Презрение Трампа к свободе слова аналогично отношению авторитарных правительств к прессе, начиная с Турции и заканчивая Филиппинами, где журналистов задерживают, сажают в тюрьмы и преследуют в массовом порядке.
One image that has haunted me from my early business days is of a grandmother, 70 plus years, being harassed by the bureaucrats in the town planning office. Одна картина преследовала меня с моих ранних дней в бизнесе: как бабушка, 70-ти с лишним лет, была преследуема бюрократами из офиса городского планирования.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !