Ejemplos del uso de "heaved" en inglés

<>
He heaved himself out of the deckchair like an old man. Он поднялся из шезлонга, как старик.
How many members of Old NATO do you imagine heaved a sigh of relief in 2008 that Georgia was not part of the alliance and couldn’t invoke the Article V of the North Atlantic Treatyto seek protection against Russia? Как вы думаете, сколько старых членов Североатлантического альянса вздохнули в 2008 году с облегчением в связи с тем, что Грузия не состоит в НАТО, а поэтому к ней не нужно применять положение статьи 5 натовского договора и защищать ее от России?
Ships were heaved onto hills, and cars floated like boats. Корабли вышвырнуло на холмы, а машины плавали как корабли.
Through the efforts of leaders and ordinary people alike, the newspaper’s editorial argues, the world has heaved itself away from barbarity towards greater civilization. Благодаря усилиям руководителей и простых людей, говорится в редакционной статье газеты, мир сбросил с себя ярмо варварства и пошел в сторону большей цивилизованности.
At times a butcher would have to sit on an animal for a minute or more after its head was half severed, as it kicked and heaved. Время от времени мяснику приходилось сидеть на животном около минуты или больше после того его голову наполовину отрезали, пока она не ударится и не упадет.
Ever since the USSR collapsed, tourist stalls in Moscow and St. Petersburg have heaved with Soviet knickknacks: Red Army caps and badges, prints of Stalin’s propaganda posters. После распада Советского Союза прилавки туристических магазинов в Москве и Санкт-Петербурге наполнились безделушками, напоминающими об эпохе СССР. Это армейские шапки, значки, перепечатки пропагандистских плакатов Сталина.
Having been part of the first combat use of Tomahawk cruise missiles, I can tell you we heaved a small sigh of relief when that first volley of missiles went off as advertised.) Поскольку я участвовал в первом боевом применении ракет «Томагавк», могу сказать, что все мы издали небольшой вздох облегчения, когда первые ракеты полетели точно в цель, в точном соответствии с рекламными заявлениями.)
After beating the cleric and cramming his battered body into the trunk, they drove him to a nearby reservoir where they heaved his limp body, with a heavy stone bound to his feet, into the water. Избив священника и погрузив тело в багажник, они отвезли его к ближайшему пруду, где привязали к ногам тяжелый камень и сбросили священника в воду.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.